"ces cours" - Translation from French to Arabic

    • هذه الدورات
        
    • لهذه الدورات
        
    • هذه الدروس
        
    • تلك الدورات
        
    • وهذه الدورات
        
    • هذه المقررات
        
    • هذه الدراسات
        
    • هذه الفصول
        
    • بهذه الدورات
        
    • هاتان الدورتان
        
    • هذه المحاضرات
        
    • تلك الدروس
        
    • توزيع الدورات
        
    • بتلك الدورات
        
    • برنامجا الماجستير هذان
        
    Au total, 280 participants provenant de 13 pays ont pris part à ces cours. UN وقد حضر هذه الدورات ما مجموعه 280 مشاركا من 13 بلدا.
    Ont participé à ces cours 800 femmes qui souhaitaient garder des enfants à titre professionnel. UN واشتركت في هذه الدورات ٨٠٠ امرأة من الراغبات في امتهان مجالسة اﻷطفال.
    De nombreux jeunes scientifiques et chercheurs ont participé à ces cours. UN وشارك في هذه الدورات كثير من العلماء والباحثين الشبان.
    ces cours sont essentiellement consacrés au droit et à la politique de la concurrence, à la protection des consommateurs et à l'application des lois au Japon. UN والموضوع الرئيسي لهذه الدورات هو قوانين وسياسات المنافسة، وحماية المستهلك وحالة إعمال القوانين في اليابان.
    La diffusion d'informations concernant la nutrition fait partie intégrante de ces cours. UN ويمثل نشر المعلومات الغذائية جزءا لا يتجزأ من هذه الدروس.
    La Division étudiera par ailleurs les moyens d'organiser ces cours de manière plus efficace, dans la limite des ressources existantes. UN وستنظر شعبة التدوين من جهتها في الطرق والوسائل اللازمة لتعزيز تنظيم مثل تلك الدورات في حدود الموارد المتاحة.
    Les femmes ont participé activement à ces cours de formation. UN وقد شاركت النساء بنشاط في هذه الدورات التدريبية.
    Quarante instructeurs et 13 moniteurs techniques ont assuré ces cours. UN وشارك في هذه الدورات أربعون مدرساً و13 مدرباً.
    ces cours étaient proposés par le Smithsonian Museum pendant la session. UN وقدم هذه الدورات متحف سميثسونيان خلال الدورة الثامنة والأربعين.
    ces cours portaient sur l'historique de l'opération à laquelle les intéressés étaient affectés, ainsi que sur les caractéristiques historiques, culturelles et autres des pays concernés. UN واتصلت مكونات هذه الدورات بخلفيات العملية المعينة وكذلك بالخصائص التاريخية والثقافية والخصائص اﻷخرى للبلدان المعنية.
    ces cours sont destinés à préparer les officiers et les membres de la police militaire et civile affectés à toute mission des Nations Unies. UN والغرض من هذه الدورات هو إعداد الضباط وأفراد الشرطة العسكرية/المدنية للقيام بمهام في أي بعثة من بعثات اﻷمم المتحدة.
    Toutefois, les plans relatifs à la construction des locaux devant abriter ces cours ont été rejetés par les autorités israéliennes. UN غير أن الخطط ﻹنشاء مبان لاستيعاب هذه الدورات قد رفضت من جانب السلطات الاسرائيلية.
    Compte tenu de cette décision et de la diminution des possibilités d'emploi dans le domaine paramédical, l'UNRWA a décidé de ne plus mettre en oeuvre ces cours. UN وعلى ضوء هذا القرار، وتضاؤل فرص العمل أمام المساعدين الطبيين، فقد قررت اﻷونروا عدم تنفيذ هذه الدورات.
    Toutefois, les plans relatifs à la construction des locaux devant abriter ces cours ont été rejetés par les autorités israéliennes. UN غير أن الخطط ﻹنشاء مبان لاستيعاب هذه الدورات قد رفضت من جانب السلطات الاسرائيلية.
    Compte tenu de cette décision et de la diminution des possibilités d'emploi dans le domaine paramédical, l'UNRWA a décidé de ne plus mettre en oeuvre ces cours. UN وعلى ضوء هذا القرار، وتضاؤل فرص العمل أمام المساعدين الطبيين، فقد قررت اﻷونروا عدم تنفيذ هذه الدورات.
    Les ressources affectées à ces cours correspondent à 70% des dépenses de formation pour la période considérée, et environ 450 membres du personnel ont été formés dans le cadre de ces séminaires. UN وتشكل الموارد المخصصة لهذه الدورات ٧٠ في المائة من نفقات التدريب في الفترة قيد الاستعراض كما تم تدريب زهاء ٤٥٠ موظفا عن طريق حلقات العمل هذه.
    ces cours ont mis surtout l'accent sur les aspects pratiques de la mise en oeuvre de la Convention, tels la mise sur pied d'une autorité nationale, la préparation des déclarations requises et l'accompagnement des équipes d'inspection de l'Organisation. UN وكان التركيز الرئيسي لهذه الدورات على الجوانب اﻷكثر عملية لتنفيذ الاتفاقية، مثل إنشاء سلطة وطنية، وإعداد اﻹعلانات المطلوبة، واصطحاب فرق التفتيش التابعة للمنظمة.
    Le contenu et le calendrier de mise en place de ces cours devraient être établis dans le cadre de la structure nationale. UN وينبغي وضع محتوى هذه الدروس وجدولها الزمني في إطار الهيكل الوطني.
    On pourrait aussi encourager les étudiants en droit, en sciences politiques et en sciences sociales à suivre ces cours pendant leurs études. UN ويمكن أيضاً تشجيع طلاب القانون والعلوم السياسية والاجتماعية على متابعة تلك الدورات خلال دراستهم.
    ces cours portaient sur les droits fondamentaux et, en particulier, sur le racisme et la discrimination ethnique. UN وهذه الدورات متخصصة في الحقوق الأساسية، وبشكل خاص العنصرية والتمييز الإثني.
    ces cours types pourraient être traduits et diffusés largement pour aider les universités et les établissements de formation à bien préparer les jeunes étudiants à assumer leurs responsabilités. UN ويمكن ترجمة هذه المقررات النموذجية ونشرها على نطاق واسع لمساعدة الجامعات ومؤسسات التدريب على ضمان إعداد الطلاب الشبان إعدادا مناسبا للاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Les universités continuent de proposer une partie de ces cours en autofinancement. UN واستمرت الجامعات في اقتراح جزء من هذه الدراسات للتمويل الذاتي.
    Je pense vraiment que ces cours te feraient du bien. Open Subtitles لأني حقا أظن أنك ستستفيدين من هذه الفصول
    ces cours d'orientation continuent à susciter un très vif intérêt. UN ومازال الاهتمام بهذه الدورات للتوجه نحو مباشرة اﻷعمال الحرة عاليا للغاية.
    ces cours ont attiré des participants de 72 pays. UN واجتذبت هاتان الدورتان مشاركين من 72 بلداً.
    ces cours devraient à terme représenter 20 % du programme scolaire officiel proposé à la communauté locale. UN والهدف من هذه المحاضرات أن تشكِّل حوالي 20 في المائة من المنهج المدرسي الرسمي المخصّص للمجتمع المحلي.
    La règle est que le prisonnier suive ces cours quand sa libération est proche car l'objectif est de le préparer à la vie en société. UN والقاعدة هي أن يتابع السجين تلك الدروس قبيل الإفراج عنه، لأن الهدف منها هو إعداد السجين للعيش في المجتمع.
    ces cours devraient être organisés sur une base géographique et dans différentes langues. Ils devraient être financés au moyen du budget ordinaire afin d'être pérennisés. UN ودعا إلى توزيع الدورات جغرافيا وعقدها بلغات مختلفة، وإلى تمويلها من الميزانية العادية لضمان عقدها بانتظام.
    En 1991, ces cours étaient suivis par 63 % des 1 027 étudiants et par 12 % des 1 571 étudiantes. (La grande majorité des femmes avaient opté pour les sciences de la santé, les sciences humaines et les services sociaux). UN وفي عام ١٩٩١، كان ٦٣ في المائة من أصل ٠٢٧ ١ رجلا و ١٢ في المائة من بين ٥٧١ ١ امرأة ملتحقين بتلك الدورات. وكانت النساء ملتحقات، إلى حد كبير، بعلوم الصحة والعلوم اﻹنسانية والخدمات الاجتماعية.
    ces cours font partie intégrante du programme d'enseignement plus vaste de l'École pour le développement de Turin. UN ويشكِّل برنامجا الماجستير هذان جزءا لا يتجزأ من البرنامج التعليمي الأوسع نطاقا المسمى " مدرسة تورينو الإنمائية " .()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more