"ces deux propositions" - Translation from French to Arabic

    • هذين الاقتراحين
        
    • كلا المقترحين
        
    • وكلا الاقتراحين
        
    • الاقتراحان
        
    ces deux propositions peuvent être d'ores et déjà entérinées. UN وأضاف أنه يمكن التصريح بأن هذين الاقتراحين اعتمدا حالياً.
    De toute évidence, ces deux propositions sont incompatibles dans leur teneur et dans leurs effets. UN ومن الواضح أن هذين الاقتراحين الواردين في التقرير متضاربان بل ويفضيان إلى نتائج متباينة.
    Le nouveau paragraphe 5 du projet d'article 18 visait à donner des éclaircissements et de meilleures orientations en ce qui concerne ces deux propositions. UN وكان الهدف من الفقرة الجديدة 5 من مشروع المادة 18 توضيح هذين الاقتراحين وتقديم المزيد من المعلومات عنهما.
    ces deux propositions ont été largement appuyées par les pays participants. UN وقد حظي كلا المقترحين بتأييد واسع النطاق من البلدان الآسيوية والأوروبية.
    Si le Groupe pense pouvoir accepter sans difficulté une fusion de ces deux propositions, le Président s'efforcera de concevoir une proposition consensuelle en conséquence. UN وعليه إذا ما واجه الفريق أي صعوبات في دمج كلا المقترحين فإن الرئيس سيحاول إيجاد مقترح توافقي يفي بهذا الغرض.
    Le représentant de l'OIM a suggéré qu'il indique au consulat qu'il avait essayé d'obtenir un visa pour conjoint. ces deux propositions revenaient à fournir au consulat chinois des informations forgées de toutes pièces. UN وكان ممثل المنظمة الدولية للهجرة قد اقترح عليه أن يعلم القنصلية بأنه كان يسعى للحصول على تأشيرة كزوج؛ وكلا الاقتراحين ينطويان على تقديم قصة ملفقة إلى القنصلية الصينية.
    ces deux propositions sont le minimum absolu pour se préparer à la menace la plus grave qui pèse sur la paix et la sécurité internationales des générations actuelles. UN يشكل هذا الاقتراحان الحد الأدنى الضروري للتحضير لمواجهة أكبر تهديد يحدق بالسلم والأمن الدوليين في جيلنا هذا.
    ces deux propositions ont été acceptées. UN ووافق الفريق العامل على هذين الاقتراحين.
    À mon avis, ces deux propositions concrètes méritent d'être examinées de façon plus approfondie. UN وأعتقد بأن هذين الاقتراحين العمليين يستأهلان دراستهما بتعمق أكبر.
    Les pays souverains qui ont fait ces deux propositions insistent pour qu'elles soient examinées séparément. UN وتصر البلدان ذات السيادة التي قدمت هذين الاقتراحين على النظر في كل منهما على حدة.
    Il y a lieu d'examiner ensemble ces deux propositions sans accorder la priorité à l'une ou à l'autre; UN ويجب النظر في هذين الاقتراحين سوياً بدون ترتيب أولوي؛
    Le Comité consultatif recommande que ces deux propositions soient approuvées. II.10. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذين الاقتراحين.
    ces deux propositions ont toutefois soulevé des objections. UN إلا أنه تم التقدم باعتراض على هذين الاقتراحين.
    Ce dernier examine actuellement ces deux propositions. UN وتقوم الحكومة حاليا باستعراض هذين الاقتراحين.
    Le seul inconvénient de ces deux propositions tient au fait que la première a été présentée au titre de l'article 24 et la seconde au titre de l'article 25, ce qui en limite la portée. UN والعيب الوحيد في هذين الاقتراحين هو أن الاقتراح الأول قُدّم في سياق المادة 24 والاقتراح الثاني قُدّم في سياق المادة 25، مما يحد بالتالي من نطاقهما.
    Le Comité ne recommande pas d'approuver ces deux propositions. UN وتوصي اللجنة بعدم قبول هذين الاقتراحين.
    L'orateur prie donc instamment le Bureau, conformément à ses décisions antérieures, de rejeter de nouveau ces deux propositions sans qu'il en soit discuté plus avant. UN وقال إنه لهذا يحث المكتب على أن يعمد، تمشيا مع مقرراته السابقة، إلى رفض كلا المقترحين من جديد دون مزيد من المناقشة.
    Par conséquent, ces deux propositions sont à l'ordre du jour et doivent être débattues. UN وبالتالي فإن كلا المقترحين مدرجان في جدول الأعمال وينبغي طرحهما للمناقشة.
    Nous pensons que ces deux propositions représentent l'approche la plus réaliste, c'estàdire un cadre permettant à la Conférence du désarmement de s'engager dans diverses activités touchant à des questions différentes en fonction des priorités des différents pays. UN ونعتقد أن كلا المقترحين يمثلان الخيار الأكثر واقعية، كإطار يسمح المؤتمر نزع السلاح بأن يشرع في ممارسات تتعلق بشتى المسائل ذات الأولوية بالنسبة لمختلف البلدان.
    Le représentant de l'OIM a suggéré qu'il indique au consulat qu'il avait essayé d'obtenir un visa pour conjoint. ces deux propositions revenaient à fournir au consulat chinois des informations forgées de toutes pièces. UN وكان ممثل المنظمة الدولية للهجرة قد اقترح عليه أن يعلم القنصلية بأنه كان يسعى للحصول على تأشيرة كزوج؛ وكلا الاقتراحين ينطويان على تقديم قصة ملفقة إلى القنصلية الصينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more