"ces jeunes" - Translation from French to Arabic

    • هؤلاء الشباب
        
    • هؤلاء الشبان
        
    • هؤلاء الأولاد
        
    • أولئك الشباب
        
    • المهاجرون الشباب
        
    • هؤلاء الأطفال
        
    • وهؤلاء الشباب
        
    • هؤلاء الصغار
        
    • هؤلاء الفتية
        
    • هؤلاء الأحداث
        
    • هؤلاء الفتيان
        
    • أولئك الأطفال
        
    • هؤلاء الأطفالِ
        
    • هؤلاء الاطفال
        
    • للمهاجرين الشباب
        
    ces jeunes sont considérés comme étant particulièrement vulnérables au déclenchement de troubles sociaux et d'activités dangereuses ou criminelles. UN ويعتبر هؤلاء الشباب قابلين على نحو خاص للتأثر بالتحريض على الاضطراب الاجتماعي والنشاط الخطر أو الإجرامي.
    Cependant, l'intégration sociale de ces jeunes, et plus particulièrement leur place dans le monde du travail, pose des problèmes difficiles. UN ولكن هناك مشكلات كبيرة جداً فيما يتعلق بإدماج هؤلاء الشباب في المجتمع، وبالخصوص في إيجاد العمل الملائم لهم.
    ces jeunes auront pour rôle de se familiariser avec les tâches courantes et le travail d'enquête de la police. UN وسيتمثل دور هؤلاء الشبان في التعود على مهام الشرطة العادية وعلى عملها في مجال التحقيق.
    Ne te fatigue pas. ces jeunes ne se rendront pas. Open Subtitles وفّر أنفاسك، دكتور هؤلاء الأولاد لن يستسلموا أبداً
    De fait, si l'on en croit les aveux récents de certains de leurs anciens membres, il semblerait que des personnes haut placées n'aient pas hésité à manipuler ces jeunes à des fins politiques. UN وبالفعل، فإذا صدقنا ولو جزئياً الاعترافات التي أفاد بها مؤخراً أفراد كانوا سابقاً أعضاء في مثل هذه المجموعات، يتضح لنا أن كبار المسؤولين أثّروا بالفعل على أولئك الشباب لأغراض سياسية.
    Considérant l'apport des jeunes migrants aux pays d'origine et de destination et, à cet égard, encourageant les États à tenir compte de la situation et des besoins particuliers de ces jeunes, UN وإذ تقر بإسهام المهاجرين الشباب في البلدان الأصلية وبلدان المقصد، وإذ تشجع الدول، في هذا الصدد، على أن تنظر في الظروف الخاصة التي يعيشها المهاجرون الشباب واحتياجاتهم الخاصة،
    Écoutez, je ne m'inquiéterais pas trop pour ces jeunes en révolte. Open Subtitles اسمع، لم أكن لأقلق كثيراً بشأن هؤلاء الشباب الغاضبين.
    Dois-je te rappeler que ces jeunes hommes sont allés à l'école à Baltimore ? Open Subtitles يجب أن أذكّرك أيّها المحقق هؤلاء الشباب هم خرّيجوا مدارس بالتيمور
    Je vais être le mentor de ces jeunes serveurs, les transformer en serveurs mâles. Open Subtitles سوف اذهب لتعليم هؤلاء الشباب واحولهم إلى رجال ، أراك لاحقا
    Le représentant des Pays-Bas estime que le Programme d'action mondial pour la jeunesse ne prend pas suffisamment en considération le sort de ces jeunes migrants. UN وقال إن برنامج العمل المتعلق بالشباب لا يأخذ في الاعتبار بصورة كافية مصير هؤلاء الشباب المهاجرين.
    Des affrontements ont eu lieu entre ces jeunes et les membres de la Police nationale du Burundi (PNB) qui avaient réussi à pénétrer dans l'enceinte du bâtiment. UN فقد جدت اشتباكات بين هؤلاء الشباب وأفراد في الشرطة الوطنية البوروندية الذين تمكنوا من دخول المبنى.
    Elles légifèrent à propos des institutions qui encadrent ces jeunes, institutions qu'elles organisent ou subsidient. UN وتسن تشريعات تتعلق بالمؤسسات التي ترعى هؤلاء الشباب والتي تنظم أمورهم أو تقدم لهم الإعانات.
    ces jeunes auront pour rôle de se familiariser avec les tâches courantes et le travail d'enquête de la police. UN وسيتمثل دور هؤلاء الشبان في التعود على مهام الشرطة العادية وعلى عملها في مجال التحقيق.
    Lorsqu'ils parlent de valeurs, ce n'est pas aux indices boursiers que ces jeunes hommes et femmes font référence. UN وعندما يتكلم هؤلاء الشبان والشابات عن القيم، فإنهم لا يشيرون إلى مؤشرات أسواق الأوراق المالية.
    Quelles sont les chances de revoir ces jeunes vivants ? Open Subtitles ما هي الفرص الحقيقة لاستعادة هؤلاء الأولاد أحياء؟
    Il a aussi été démontré que ces jeunes prenaient activement part à l'amélioration et au développement de leurs moyens de subsistance. UN كما تبين أن أولئك الشباب يشاركون بشكل نشط في تحسين وتطوير سبل عيشهم.
    Considérant l'apport des jeunes migrants aux pays d'origine et de destination et, à cet égard, encourageant les États à tenir compte de la situation et des besoins particuliers de ces jeunes, UN وإذ تقر بإسهام المهاجرين الشباب في البلدان الأصلية وبلدان المقصد، وإذ تشجع الدول، في هذا الصدد، على أن تنظر في الظروف الخاصة التي يعيشها المهاجرون الشباب واحتياجاتهم الخاصة،
    La très grande majorité de ces jeunes sont des filles. UN والغالبية العظمى من هؤلاء الأطفال هن من الفتيات.
    Vous avez été drogués contre votre volonté, et ces jeunes se sont suicidés... c'est terrible. Open Subtitles لقد تعرضوا للمخدر رغماً عنهم وهؤلاء الشباب الذين أنتحروا هذا كله فظيع
    Je vous avais dit que ces jeunes réussiraient. Open Subtitles لقد أخبرتك أن هؤلاء الصغار بوسعهم فعلها.
    Quand soudain, sortis de nulle part, ces jeunes... ont commencé à se suicider sur le terrain. Open Subtitles و فجأة، و بلحظة واحدة هؤلاء الفتية بدأو قتل بعضهم البعض، على أرضي
    Ces travaux de recherche ont pour objet d'identifier les facteurs qui mènent ces jeunes à la délinquance et de déterminer les meilleurs moyens de lutter contre ce phénomène et de l'éliminer. UN وكان الهدف هو دراسة الأسباب التي تدفع هؤلاء الأحداث للجنوح واقتراح أفضل الوسائل لمحاربة هذه الظاهرة والقضاء عليها؛
    ces jeunes adultes avaient été parmi les tout premiers enfants parrainés. UN وكان هؤلاء الفتيان ضمن المجموعة الأولى من الأطفال الخاضعين للرعاية.
    C'est notre travail de supporter ce poids, pas celui de ces jeunes. Open Subtitles واجبنا أن نحمل عبء هذا، ليس أولئك الأطفال.
    Tous ces jeunes... qui gâchent leur argent pour des disques. Open Subtitles كُلّ هؤلاء الأطفالِ يُهدرُ هم مال على السجلاتِ.
    Oui, je sais. Mais si on n'aide pas ces jeunes gens ils vont rester coincés ici. Open Subtitles حسنا, لن يذهب هؤلاء الاطفال الى أى مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more