"ces plans d'action" - Translation from French to Arabic

    • خطط العمل
        
    • خطتي العمل
        
    • لخطط العمل هذه
        
    La Conférence qui aura lieu à Paris dans quelques semaines témoigne de la manière dont nous comptons donner suite à ces plans d'action. UN إن المؤتمر الذي سيُعقد في باريس خلال بضعة أسابيع إنما هو دليل على مدى عزمنا على متابعة مجموعة خطط العمل.
    À cet égard, je demande instamment au Gouvernement de la République centrafricaine de faciliter, selon qu'il convient, l'établissement de ces plans d'action. UN وفي هذا الصدد، أحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تيسير إعداد خطط العمل هذه، حسب الاقتضاء.
    Il nous faut désormais commencer à mettre en œuvre ces plans d'action. UN ويتعين علينا الآن أن نبدأ في تنفيذ خطط العمل.
    Ils ont par ailleurs proposé que les partenaires de développement donnent la priorité à la mise en œuvre de ces plans d'action, en se référant aux exemples pertinents à mesure qu'ils se présenteraient. UN واقترحوا أيضا أن يمنح شركاء التنمية الأولوية لتنفيذ خطط العمل هذه، مع الإشارة إلى أمثلة ذات صلة كلما أصبحت متاحة.
    ii) De mettre en œuvre ces plans d'action en consultation avec les parties intéressées, notamment les enfants et la société civile; UN تنفيذ خطتي العمل بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم الأطفال والمجتمع المدني؛
    Il a en outre noté qu'il serait bon que certains gouvernements se fassent les champions de ces plans d'action, c'est-à-dire prennent l'initiative d'en établir un et ouvrent ainsi la voie aux autres gouvernements en la matière. UN وينبغي لخطط العمل هذه أن تستند إلى استعراض دقيق للسياسات الوطنية في الماضي على أساس النقد الذاتي.
    Dans certains cas, ces plans d'action et ces stratégies nationaux avaient été conçus pour répondre aux besoins de groupes particuliers, notamment les Roms. UN وفي بعض الحالات، وضعت خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية تلك لتغطية فئات محددة من الأفراد، منها الروما مثلا.
    Il est donc important d'intégrer ces plans d'action dans les stratégies nationales de développement et les plans de réduction de la pauvreté. UN لذلك من المهم تعميم خطط العمل هذه في إطار استراتيجيات التنمية الوطنية وخطط الحد من الفقر.
    Il incombe à présent aux Nations Unies d'évaluer la mise en œuvre de ces plans d'action nationaux. UN ويتعين على الأمم المتحدة الآن تقييم تنفيذ خطط العمل الوطنية هذه.
    En outre, ces plans d'action aideraient à donner plus d'importance aux questions relatives aux changements climatiques à l'échelon national, dans lesdits pays. UN ومن شأن خطط العمل أيضا أن تساعد على رفع درجة أولوية مسائل تغير المناخ على المستوى الوطني في أقل البلدان نموا.
    En conséquence, la Commission demande instamment aux gouvernements d’adopter officiellement ces plans d’action dans les meilleurs délais et de les appliquer. UN وبالتالي تحث اللجنة على التبكير باعتماد خطط العمل هذه رسميا وعلى تنفيذها تنفيذا فعالا.
    ces plans d'action établissent le cadre des travaux à réaliser dans les années à venir. UN وتوفر خطط العمل تلك إطارا للأعمال المقبلة في السنوات القادمة.
    Par la suite, l'Office a aidé les partenaires locaux à mettre ces plans d'action en œuvre. UN وقدّم المكتب لاحقا المساعدة للشركاء المحليين في تنفيذ خطط العمل المذكورة.
    Un grand nombre de coopératives féminines participent en tant que partenaires à ces plans d'action. UN ومن هنا يشارك الكثير من تعاونيات المرأة كشركاء في خطط العمل المذكورة.
    En 1997, certains de ces plans d'action ont été intégrés dans les neufs critères en tant que plans nationaux. UN وفي عام 1997، أدرجت خطط العمل ذات الصلة في نطاق المؤشرات التسعة باعتبارها خططا وطنية.
    ces plans d'action établissent le cadre du fonctionnement de leur centre national de liaison sur les changements climatiques et du renforcement des capacités dans les organismes et secteurs prioritaires. UN وحددت خطط العمل هذه إطاراً لتشغيل مركز تنسيق وطني معني بتغير المناخ وبناء القدرات في وكالات وقطاعات ذات أولوية.
    L'Afrique du Sud serait heureuse de faire part au secrétariat de ses points de vue au sujet de ces plans d'action. UN وقال إن مما يسعد بلده أن يُطلع الأمانة على آرائه بشأن خطط العمل.
    L'Afrique du Sud serait heureuse de faire part au secrétariat de ses points de vue au sujet de ces plans d'action. UN وقال إن مما يسعد بلده أن يُطلع الأمانة على آرائه بشأن خطط العمل.
    ces plans d'action font l'objet d'un audit interne à des fins de contrôle. UN وتقدم خطط العمل هذه إلى مكتب المراجعة الداخلية من أجل الرصد.
    ces plans d'action sont soumis pour contrôle au service d'audit interne et aux division géographiques. UN وتقدم خطط العمل هذه إلى مكتب المراجعة الداخلية والشُعب الجغرافية من أجل الرصد.
    La mise au point d'une infrastructure moderne de transports et de communications reliant les États membres entre eux et avec le monde extérieur est au coeur de ces plans d'action. UN ويقع فــي لب خطتي العمل هاتين إنشاء هياكل أساسية حديثة للنقل والمواصلات تربط الدول اﻷعضاء بعضها ببعض بالعالم الخارجي.
    L’on met de plus en plus l’accent sur la nécessité d’assurer de façon intégrée le suivi de ces plans d’action. UN ٠٤ - هناك تأكيد متزايد على متابعة متكاملة لخطط العمل هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more