"ces principes directeurs" - Translation from French to Arabic

    • هذه المبادئ التوجيهية
        
    • تلك المبادئ التوجيهية
        
    • وهذه المبادئ التوجيهية
        
    • لهذه المبادئ التوجيهية
        
    • المبادئ التوجيهية المذكورة
        
    • بهذه المبادئ التوجيهية
        
    • التنقيحات على المبادئ التوجيهية
        
    • لتلك المبادئ
        
    • إليها هذه الاختصاصات
        
    • بتلك المبادئ التوجيهية
        
    Les États devraient être responsables devant les populations urbaines pauvres de la mise en œuvre de ces principes directeurs, notamment en veillant à: UN وينبغي أن تكون الدول مسؤولةً أمام فقراء الحضر عن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية بالوسائل التالية، ضمن وسائل أخرى:
    ces principes directeurs permettront une planification plus systématique et la comptabilité des coûts de sécurité à l'avenir. UN وستتيح هذه المبادئ التوجيهية بإخضاع التكاليف الأمنية للتخطيط والمحاسبة بقدر أكبر من المنهجية في المستقبل.
    ces principes directeurs demandent en outre une approche prudente de la question du rapport entre l'action humanitaire et les initiatives de caractère politique ou militaire. UN إن هذه المبادئ التوجيهية تحتاج أيضا الى نهج يتسم بالحذر لمسألة العلاقــة بين العمــل الانسانــي والمبادرات التي لها طبيعـة عسكرية أو سياسية.
    4. Prie la Sous-Commission d'appliquer pleinement ces principes directeurs; UN ٤ ـ ترجو من اللجنة الفرعية تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية تنفيذا كاملا؛
    ces principes directeurs établissent la Convention relative aux droits de l'enfant comme cadre normatif d'action en matière de protection et d'assistance aux enfants réfugiés. UN وتؤكد هذه المبادئ التوجيهية اتفاقية حقوق الطفل بوصفها الاطار المعياري للعمل الهادف الى حماية اﻷطفال اللاجئين ورعايتهم.
    ces principes directeurs ont pour objectif d'encourager l'action aux niveaux international et national. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تشجيع العمل على الصعيدين الدولي والوطني.
    ces principes directeurs visent à garantir que la réglementation obéisse aux principes de proportionnalité, de responsabilité, de cohérence, de transparence et de ciblage. UN وتتوخى هذه المبادئ التوجيهية ضمان أن يشمل التنظيم مبادئ التناسب والمساءلة والاتساق والشفافية والتنظيم الهادف.
    ces principes directeurs aident les responsables de la formulation des politiques à évaluer leurs propositions et leurs options. UN وتساعد هذه المبادئ التوجيهية صناع السياسات في تقييم مقترحاتهم وخياراتهم السياساتية.
    Des États ont inclus certains de ces principes directeurs dans leur législation sur la conciliation. UN وقد أدرجت بعض النظم القانونية الوطنية هذه المبادئ التوجيهية في قوانينها بشأن التوفيق.
    ces principes directeurs seraient publiés par le Groupe des Nations Unies pour le développement pour application par tous les membres des équipes de pays de l'ONU. UN وستصدر المجموعة الإنمائية هذه المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها جميع أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    ces principes directeurs seraient publiés par le Groupe des Nations Unies pour le développement pour application par tous les membres des équipes de pays de l'ONU. UN وستصدر المجموعة الإنمائية هذه المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها جميع أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Commentaire : Le Comité exécutif ne s'est pas encore penché sur la question de ces principes directeurs de politique générale. UN التعليق: لم تعالج اللجنة التنفيذية بعد مسألة هذه المبادئ التوجيهية الخاصة بالسياسة العامة.
    De ces principes directeurs découle une série d'actions politiques qui se caractérisent par leur volontarisme. UN وانطلاقا من هذه المبادئ التوجيهية تنبثق سلسلة كاملة من اﻹجراءات السياسية التي تتسم بالطابع الطوعي.
    ces principes directeurs allaient constituer par la suite le mandat du Rapporteur spécial pour la présente étude. UN وسوف تصبح هذه المبادئ التوجيهية في نهاية المطاف النقاط المرجعية لولاية المقرر الخاص المعني بهذه الدراسة.
    ces principes directeurs et normes devraient être conformes aux principes fondamentaux énoncés ici et concerner notamment les points suivants: UN وينبغي أن تراعي هذه المبادئ التوجيهية والمعايير المبادئ الأساسية الواردة في هذا الإعلان وأن تتناول بين أمور أخرى:
    ces principes directeurs ont été présentés au Conseil de la FAO en vue de leur adoption définitive. UN وأنه جرى تقديم هذه المبادئ التوجيهية إلى مجلس منظمة الأغذية والزراعة لاعتمادها على نحو نهائي.
    ces principes directeurs seront appliqués immédiatement et avec souplesse, de manière à maximiser leur utilité. UN وينبغي تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية فوراً وبطريقة مرنة من أجل ضمان تحقيق أقصى قدر من الفعالية.
    ces principes directeurs ont maintenant été communiqués aux services compétents des autres pays, y compris au niveau des provinces. UN وتم إرسال تلك المبادئ التوجيهية إلى المسؤولين المعنيين في البلدان الأخرى، بما في ذلك على المستوى الأقاليمي.
    ces principes directeurs sont généralement consacrés comme principes gouvernant le déroulement du procès pénal. UN وهذه المبادئ التوجيهية مكرسة عامة بصفتها مبادئ تحكم سير المحاكمة الجنائية.
    Le Ministère surveillait de manière régulière la mise en œuvre de ces principes directeurs et assure le suivi nécessaire. UN وتقوم الوزارة بالرصد الدوري لهذه المبادئ التوجيهية ومتابعتها.
    ces principes directeurs seront présentés en 2010. UN وستصدر ' المبادئ التوجيهية` المذكورة في 2010.
    Mon gouvernement continuera d'appuyer les programmes et institutions qui tiennent compte de ces principes directeurs, fondement du développement durable. UN وستواصل حكومة بلادي دعم البرامج والمؤسسات التي تلتزم بهذه المبادئ التوجيهية التي تشكل الأساس للتنمية المستدامة.
    ces principes directeurs seront affinés davantage et publiés par le PNUE avec des études de cas pour examen par les pays touchés et les organisations internationales en 2006. UN ويجري حاليا إدخال المزيد من التنقيحات على المبادئ التوجيهية التي سينشرها برنامجُ الأمم المتحدة للبيئة مع دراسات حالة إفرادية لكي تقوم البلدان المتضررة والمنظمات الدولية باستعراضها في عام 2006.
    On s'attendait à ce que, suivant ces principes directeurs, les civilisations, les fois et les peuples allaient se rapprocher et promouvoir une culture de paix. UN وكان المنتظر تبعاً لتلك المبادئ الإرشادية أن تتقارب الحضارات والأديان والشعوب وتعزز ثقافة للسلام.
    Au paragraphe 19 de la même décision, la Conférence a déterminé dans leurs grandes lignes ces principes directeurs. UN وفي الفقرة 19 من المقرر نفسه، حدد مؤتمر الأطراف العناصر التي ستستند إليها هذه الاختصاصات.
    L'adoption de ces principes directeurs étant récente, les présidents continueront d'échanger des vues sur les pratiques au fur et à mesure de leur mise en place. UN وسيواصل رؤساء الهيئات تبادل وجهات النظر بشأن الممارسة التي ستتبلور مع مرور الوقت فيما يتعلق بتلك المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more