Les États devraient être responsables devant les populations urbaines pauvres de la mise en œuvre de ces principes directeurs, notamment en veillant à: | UN | وينبغي أن تكون الدول مسؤولةً أمام فقراء الحضر عن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية بالوسائل التالية، ضمن وسائل أخرى: |
ces principes directeurs permettront une planification plus systématique et la comptabilité des coûts de sécurité à l'avenir. | UN | وستتيح هذه المبادئ التوجيهية بإخضاع التكاليف الأمنية للتخطيط والمحاسبة بقدر أكبر من المنهجية في المستقبل. |
ces principes directeurs demandent en outre une approche prudente de la question du rapport entre l'action humanitaire et les initiatives de caractère politique ou militaire. | UN | إن هذه المبادئ التوجيهية تحتاج أيضا الى نهج يتسم بالحذر لمسألة العلاقــة بين العمــل الانسانــي والمبادرات التي لها طبيعـة عسكرية أو سياسية. |
4. Prie la Sous-Commission d'appliquer pleinement ces principes directeurs; | UN | ٤ ـ ترجو من اللجنة الفرعية تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية تنفيذا كاملا؛ |
ces principes directeurs établissent la Convention relative aux droits de l'enfant comme cadre normatif d'action en matière de protection et d'assistance aux enfants réfugiés. | UN | وتؤكد هذه المبادئ التوجيهية اتفاقية حقوق الطفل بوصفها الاطار المعياري للعمل الهادف الى حماية اﻷطفال اللاجئين ورعايتهم. |
ces principes directeurs ont pour objectif d'encourager l'action aux niveaux international et national. | UN | والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تشجيع العمل على الصعيدين الدولي والوطني. |
ces principes directeurs visent à garantir que la réglementation obéisse aux principes de proportionnalité, de responsabilité, de cohérence, de transparence et de ciblage. | UN | وتتوخى هذه المبادئ التوجيهية ضمان أن يشمل التنظيم مبادئ التناسب والمساءلة والاتساق والشفافية والتنظيم الهادف. |
ces principes directeurs aident les responsables de la formulation des politiques à évaluer leurs propositions et leurs options. | UN | وتساعد هذه المبادئ التوجيهية صناع السياسات في تقييم مقترحاتهم وخياراتهم السياساتية. |
Des États ont inclus certains de ces principes directeurs dans leur législation sur la conciliation. | UN | وقد أدرجت بعض النظم القانونية الوطنية هذه المبادئ التوجيهية في قوانينها بشأن التوفيق. |
ces principes directeurs seraient publiés par le Groupe des Nations Unies pour le développement pour application par tous les membres des équipes de pays de l'ONU. | UN | وستصدر المجموعة الإنمائية هذه المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها جميع أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
ces principes directeurs seraient publiés par le Groupe des Nations Unies pour le développement pour application par tous les membres des équipes de pays de l'ONU. | UN | وستصدر المجموعة الإنمائية هذه المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها جميع أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Commentaire : Le Comité exécutif ne s'est pas encore penché sur la question de ces principes directeurs de politique générale. | UN | التعليق: لم تعالج اللجنة التنفيذية بعد مسألة هذه المبادئ التوجيهية الخاصة بالسياسة العامة. |
De ces principes directeurs découle une série d'actions politiques qui se caractérisent par leur volontarisme. | UN | وانطلاقا من هذه المبادئ التوجيهية تنبثق سلسلة كاملة من اﻹجراءات السياسية التي تتسم بالطابع الطوعي. |
ces principes directeurs allaient constituer par la suite le mandat du Rapporteur spécial pour la présente étude. | UN | وسوف تصبح هذه المبادئ التوجيهية في نهاية المطاف النقاط المرجعية لولاية المقرر الخاص المعني بهذه الدراسة. |
ces principes directeurs et normes devraient être conformes aux principes fondamentaux énoncés ici et concerner notamment les points suivants: | UN | وينبغي أن تراعي هذه المبادئ التوجيهية والمعايير المبادئ الأساسية الواردة في هذا الإعلان وأن تتناول بين أمور أخرى: |
ces principes directeurs ont été présentés au Conseil de la FAO en vue de leur adoption définitive. | UN | وأنه جرى تقديم هذه المبادئ التوجيهية إلى مجلس منظمة الأغذية والزراعة لاعتمادها على نحو نهائي. |
ces principes directeurs seront appliqués immédiatement et avec souplesse, de manière à maximiser leur utilité. | UN | وينبغي تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية فوراً وبطريقة مرنة من أجل ضمان تحقيق أقصى قدر من الفعالية. |
ces principes directeurs ont maintenant été communiqués aux services compétents des autres pays, y compris au niveau des provinces. | UN | وتم إرسال تلك المبادئ التوجيهية إلى المسؤولين المعنيين في البلدان الأخرى، بما في ذلك على المستوى الأقاليمي. |
ces principes directeurs sont généralement consacrés comme principes gouvernant le déroulement du procès pénal. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية مكرسة عامة بصفتها مبادئ تحكم سير المحاكمة الجنائية. |
Le Ministère surveillait de manière régulière la mise en œuvre de ces principes directeurs et assure le suivi nécessaire. | UN | وتقوم الوزارة بالرصد الدوري لهذه المبادئ التوجيهية ومتابعتها. |
ces principes directeurs seront présentés en 2010. | UN | وستصدر ' المبادئ التوجيهية` المذكورة في 2010. |
Mon gouvernement continuera d'appuyer les programmes et institutions qui tiennent compte de ces principes directeurs, fondement du développement durable. | UN | وستواصل حكومة بلادي دعم البرامج والمؤسسات التي تلتزم بهذه المبادئ التوجيهية التي تشكل الأساس للتنمية المستدامة. |
ces principes directeurs seront affinés davantage et publiés par le PNUE avec des études de cas pour examen par les pays touchés et les organisations internationales en 2006. | UN | ويجري حاليا إدخال المزيد من التنقيحات على المبادئ التوجيهية التي سينشرها برنامجُ الأمم المتحدة للبيئة مع دراسات حالة إفرادية لكي تقوم البلدان المتضررة والمنظمات الدولية باستعراضها في عام 2006. |
On s'attendait à ce que, suivant ces principes directeurs, les civilisations, les fois et les peuples allaient se rapprocher et promouvoir une culture de paix. | UN | وكان المنتظر تبعاً لتلك المبادئ الإرشادية أن تتقارب الحضارات والأديان والشعوب وتعزز ثقافة للسلام. |
Au paragraphe 19 de la même décision, la Conférence a déterminé dans leurs grandes lignes ces principes directeurs. | UN | وفي الفقرة 19 من المقرر نفسه، حدد مؤتمر الأطراف العناصر التي ستستند إليها هذه الاختصاصات. |
L'adoption de ces principes directeurs étant récente, les présidents continueront d'échanger des vues sur les pratiques au fur et à mesure de leur mise en place. | UN | وسيواصل رؤساء الهيئات تبادل وجهات النظر بشأن الممارسة التي ستتبلور مع مرور الوقت فيما يتعلق بتلك المبادئ التوجيهية. |