"ces systèmes" - Translation from French to Arabic

    • هذه النظم
        
    • تلك النظم
        
    • هذه الأنظمة
        
    • هذه المنظومات
        
    • وهذه النظم
        
    • هذين النظامين
        
    • لهذه النظم
        
    • تلك الأنظمة
        
    • هذه النُظم
        
    • بهذه النظم
        
    • هذه الشبكات
        
    • للنظم
        
    • هذه المخططات
        
    • تلك المنظومات
        
    • فهذه النظم
        
    La plupart de ces systèmes sont encore utilisables, mais ils doivent être mis à niveau et adaptés en permanence. UN ورغم أن معظم هذه النظم في حالة جيدة، فإنها لا تزال بحاجة إلى التحديث والصيانة.
    De plus en plus, ces systèmes sont ciblés sur les groupes les plus vulnérables. UN وتوجه هذه النظم بشكل متزايد نحو أكثر الفئات ضعفا في المجتمع.
    ces systèmes devraient fournir quantité de données et d’informations des plus utiles, indispensables à une évaluation efficace effectuée en temps voulu. UN وينبغي أن تقدم هذه النظم قدراً قيّماً من البيانات والمعلومات اللازمة لإجراء تقييم فعال في الوقت المناسب.
    Il faut en outre, de l’avis du Comité, examiner avec les autres services du Secrétariat la manière de mettre en place ces systèmes. UN وهناك أيضا في نظر اللجنة حاجة إلى أن تُناقش مع الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة كيفية إنشاء تلك النظم.
    Pourtant, dans bien des cas, ces systèmes sont dominés par les hommes et exercent une discrimination contre les femmes. UN غير أن هذه الأنظمة تخضع في كثير من الأحيان لهيمنة الرجل وتمارس التمييز على المرأة.
    Si ces systèmes varient d'un pays à l'autre, ils ont en commun plusieurs éléments essentiels: UN وبالرغم من إمكانية تباين هذه النظم من بلد إلى آخر، فثمة عناصر أساسية يمكن تحديدها:
    Dans ce cas, ces systèmes prévalent sur la règle de priorité usuelle afin de protéger le précédent propriétaire du bien vendu. UN وفي هذه الحالة المحددة، تطغى هذه النظم على قاعدة الأولوية العادية كي تحمي المالك الأول للموجودات المبيعة.
    ces systèmes statistiques dépendent souvent d'un appui extérieur, une situation qui n'est pas viable à long terme. UN وكثيرا ما تعتمد هذه النظم الإحصائية على الدعم الخارجي، وهو دعم غير قابل للاستمرار في الأجل الطويل.
    Il est par ailleurs crucial que ces systèmes soient en mesure de respecter et de promouvoir la diversité en se fondant sur une compréhension universelle des besoins humains. UN ومما له أهمية بالغة أن هذه النظم يجب أيضاً أن تكون قادرة على احترام وتعزيز التنوع على أساس فهم شامل لاحتياجات الإنسان.
    Comme la protection de la vie n'est pas requise dans ce modèle, ces systèmes ne sont manifestement pas en conformité avec les normes internationales. UN ولما كانت حماية الأرواح لا تشكل شرطا في إطار هذا النموذج، فمن الواضح أن هذه النظم لا تتماشى مع المعايير الدولية.
    Il reste que, à l'heure actuelle, les données obtenues grâce à ces systèmes ne sont ni coordonnées ni stockées dans une mémoire centrale. UN بيد أن البيانات التي تولدها هذه النظم لا تتلقى حاليا تنسيقا أو تخزينا مركزيين.
    Toutefois, ces systèmes se prêtent plus facilement à la création de zones protégées. UN بيد أن هذه النظم عرضة ﻷن تقام في ظلها المناطق المحمية بشكل أيسر.
    ces systèmes sont construits et gérés conjointement par la Roumanie et la Yougoslavie sur la base d'accords inter-Etats. UN وتشترك رومانيا ويوغوسلافيا في بناء هذه النظم وإدارتها بالاستناد الى اتفاقات بين الدولتين.
    Nous sommes déterminés à améliorer la cohérence entre ces systèmes afin d'accroître leur capacité de mieux répondre aux besoins de développement. UN ونحن ملتزمون بتحسين التماسك بين تلك النظم من أجل تعزيز قدراتها على الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات التنمية.
    ces systèmes ont favorisé un marché foncier dynamique, la justice sociale et les efforts visant à améliorer la productivité et la gestion efficace de l'environnement. UN وتدعم تلك النظم سوقا فعالة لﻷراضي وتوفير العدالة الاجتماعية وجهود تحسين الانتاجية، كما تسهل اﻹدارة الفعالة للبيئة.
    L'utilisation de ces systèmes électroniques améliorera les services de conférence. UN وسيكون من شأن استعمال تلك النظم الإلكترونية تعزيز عمليات خدمة المؤتمرات.
    Il serait possible d'adopter des contingentements sans législation supplémentaire, mais ces systèmes n'existent pas pour l'instant. UN ومن الممكن استحداث أنظمة حصص بدون تشريع إضافي، غير أن مثل هذه الأنظمة غير موجودة في الوقت الراهن.
    Même si on en connaît beaucoup sur ces systèmes lointains, on ignore si l'homme pourra un jour s'y rendre. Open Subtitles حتى لو كنا نعرف الكثير حول هذه الأنظمة البعيدة، من المشكوك فيه وصول البشرية لها
    ces systèmes restent une menace importante pour l'aviation civile. UN وما زالت هذه المنظومات تمثل تهديدا كبيرا للطيران المدني.
    ces systèmes peuvent être à l'origine de progrès décisifs en matière de fourniture de services publics, d'enseignement et de possibilités d'emploi, en particulier pour les femmes, les jeunes et d'autres groupes. UN وهذه النظم تمثل فتحا ممكنا فيما يختص بتوفير الخدمات العامة والتعليم وفرص العمل، لا سيما للنساء والشبان ولفئات أخرى.
    On compte que l'utilisation de ces systèmes améliorera la manière dont il est rendu compte des dépenses. UN والمنتظر أن يؤدي تنفيذ هذين النظامين الى تحسين مستوى الكفاءة في اﻹبلاغ عن النفقات.
    ces systèmes devraient assurer, ou aider à assurer l'organisation, le développement et le financement de la formation professionnelle, et aider au placement des handicapés. UN وينبغي لهذه النظم أن توفر التدريب المهني، أو تسهم في تنظيمه وتطويره وتمويله. وينبغي أن تساعد أيضا في مجال خدمات التنسيب.
    Il a précédemment été souligné que ces systèmes posent un problème parce qu'ils sont parfois bilatéraux, parfois multilatéraux. UN وقد أُشير سابقاً إلى أن تلك الأنظمة تسبب مشكلة لأنها تكون أحياناً ثنائية وأحياناً متعددة الأطراف.
    Tant que ces systèmes de discrimination perdureront, il sera très difficile de réaliser de véritables progrès en termes d'égalité sexuelle. UN وما لم تُعالج كل هذه النُظم التمييزية، سيكون من المتعذر جدا إحراز تقدم كبير بشأن المساواة بين الجنسين.
    Environ 86 % ont les capacités techniques nécessaires pour se connecter à ces systèmes. UN وتتوفر لدى 86 في المائة تقريبا من الأسر المعيشية القدرات التقنية لكي تصبح موصولة بهذه النظم.
    ces systèmes qui existent dans une quarantaine de pays ont été créés avec l'aide de la FAO. UN وقد أقيمت هذه الشبكات بمساعدة الفاو في حوالي أربعين بلدا.
    Cette liste distingue les systèmes clés et les systèmes de terrain et les coûts liés à la mise au point et à la gestion de ces systèmes figurent au tableau I.1 du document A/AC.96/900. UN وقد قسم بيان الجرد إلى فرعين أحدهما للنظم اﻷساسية واﻵخر للنظم الميدانية، وترد النفقات المتصلة بتطوير هذه النظم وإدارتها في الجدول اﻷول - ١ من الوثيقة A/AC.96/900.
    Grâce au taux élevé de pénétration de la téléphonie mobile et à des coûts infrastructurels plus faibles, ces systèmes assuraient une plus large couverture de la population. UN وقد أتاحت هذه المخططات تغطية أوسع نطاقاً مستفيدةً في ذلك من شدة انتشار الهواتف النقالة، فيما انخفضت تكاليف الهياكل الأساسية المرتبطة بها.
    Troisièmement, des efforts ont déjà été entrepris aux échelons national et régional en vue de réglementer la production, le transfert et l'emploi de ces systèmes. UN ثالثاً، إن الجهود الوطنية والإقليمية تبذل فعلاً لتنظيم إنتاج تلك المنظومات ونقلها واستخدامها.
    ces systèmes ne permettent pas seulement la fourniture de services à distance, ils jouent aussi un rôle de plus en plus déterminant dans la commercialisation, les réservations ou les ventes, la formation du personnel, ou encore lorsqu'il s'agit de refondre entièrement des services plus traditionnels comme le tourisme. UN فهذه النظم لا تدعم أداء الخدمات من بُعد فحسب، بل أن لها أيضاً أهمية حيوية متزايدة في التسويق، وفي عمليات الحجز أو البيع، وتدريب الموظفين، وإعادة تنظيم الخدمات التقليدية مثل السياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more