"cet important instrument" - Translation from French to Arabic

    • هذا الصك الهام
        
    • هذا الصك المهم
        
    • هذه المعاهدة الهامة
        
    • تلك الأداة الهامة
        
    • هذه الأداة المهمة
        
    • ذلك الصك القانوني الهام
        
    • إلى هذا الصك
        
    • بهذا الصك
        
    • دخول ذلك الصك الهام
        
    Le Rapporteur pourrait s'inspirer de cet important instrument que la communauté internationale a approuvé pour élaborer ces directives. UN ويمكن للمقرر الخاص اتخاذ هذا الصك الهام الذي أقره المجتمع الدولي أساساً لإعداد هذه المبادئ التوجيهية.
    Le Représentant qui a participé activement aux discussions réitère sa disponibilité pour travailler avec la Commission au développement de cet important instrument. UN ويجدد الممثل الذي شارك بشكل نشط في المناقشات، تأكيد استعداده للعمل مع اللجنة على وضع هذا الصك الهام.
    Je voudrais également féliciter les Gouvernements iraquien, koweïtien, monténégrin, bhoutanais et letton d'avoir adhéré à cet important instrument. UN كما أود أن أهنيء حكومات العراق، والكويت، والجبل الأسود، وبوتان، ولاتفيا بانضمامها إلى هذا الصك الهام.
    L'UNICEF prie tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier cet important instrument. UN وحثت اليونيسيف جميع الدول التي لم تصدق بعد على هذا الصك المهم على أن تفعل ذلك.
    cet important instrument relatif aux droits de l'homme a donc été ratifié en 1992 peu après que le Sénat a donné et son avis et son consentement. UN وبناء عليه فقد تم التصديق على هذه المعاهدة الهامة لحقوق اﻹنسان في عام ٢٩٩١ بعد أن أعطى مجلس الشيوخ نصحه وموافقته على ذلك.
    Aussi, le processus d'élaboration engagé pour la conclusion de cet important instrument gagnerait-il à être inclusif et transparent afin de pouvoir prendre en charge l'ensemble des préoccupations. UN وهكذا يجب تنفيذ عملية صياغة هذا الصك الهام بطريقة شمولية وشفافية لتتسنى معالجة الشواغل العامة.
    Le Mali a déjà engagé les mesures nécessaires en vue de la ratification de cet important instrument. UN وقد بدأت مالي بالفعل في اتخاذ التدابير اللازمة للتصديق على هذا الصك الهام.
    Je voudrais terminer en disant que de nombreux pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes ont déjà ratifié cet important instrument. UN أريد أن أختتم بالقول إن بلدانا كثيرة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي صدّقت بالفعل على هذا الصك الهام.
    Il faut espérer que l'Assemblée générale approuvera cet important instrument avant la fin de l'année. UN والأمل معقود على أن الجمعية العامة ستعتمد هذا الصك الهام في ١٩٩٨.
    La Hongrie lance un appel aux États qui ne sont pas encore parties au Traité pour qu'ils accèdent à cet important instrument. UN وتدعو هنغاريا الدول التي ليست حاليا أعضاء في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إلى هذا الصك الهام.
    Il les a exhortés à ne négliger aucun effort pour faire effectivement respecter cet important instrument international. UN وحث الدول الأطراف على بذل كل الجهود من أجل تنفيذ هذا الصك الهام تنفيذا فعليا.
    Le nombre d'États qui ont ratifié cet important instrument augure bien de son universalité. UN وعدد الدول التي صدقت فعلا على هذا الصك الهام هو بشير خير بالنسبة لعالميتها.
    Le Chili espère achever le plus rapidement possible son processus d'approbation législative afin de pouvoir ratifier cet important instrument. UN وتأمل شيلي أن تكمل عملية موافقة هيئتها التشريعية على المعاهدة في موعد قريب بغية التمكن من التصديق على هذا الصك الهام.
    C'est pourquoi nous nous félicitons sincèrement de la récente adhésion de la Malaisie et de la Colombie à cet important instrument. UN لذلك، فإننا نرحب ترحيباً صادقاً بانضمام ماليزيا وكولومبيا مؤخراً إلى هذا الصك الهام.
    Les Philippines ont signé la Convention relative aux personnes handicapées et il invite les États membres à adhérer à cet important instrument. UN كما أن الفلبين وقعت على اتفاقية حقوق المعوقين، وهى ترحب بمشاركة الدول الأعضاء في هذا الصك الهام.
    Je voudrais appeler les États membres qui n'ont pas encore adhéré à la Convention d'Ottawa de le faire pour atteindre les objectifs de cet important instrument de désarmement. UN وأود أن أناشد الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا أن تفعل ذلك بغية تحقيق أهداف هذا الصك الهام من صكوك نزع السلاح.
    Le Représentant spécial insiste auprès des États africains qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils ratifient cet important instrument. UN ويحث الممثل الخاص الدول الأفريقية المتبقية على التصديق على هذا الصك المهم.
    Ce séminaire avait pour objectif de susciter l'implication de tous ces acteurs, en vue d'obtenir la ratification de cet important instrument par leurs autorités nationales respectives. UN وكان الهدف من هذه الحلقة الدراسية حفز مشاركة جميع الجهات الفاعلة، من أجل الحصول على تصديق سلطاتها الوطنية المختصة على هذا الصك المهم.
    Nous encourageons tous les États à se joindre à cet important instrument. UN ونحن نشجع جميع الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدة الهامة.
    On espère que cette évolution en encouragera d'autres dans la région et ailleurs à fournir des données à cet important instrument. UN ويحدونا الأمل في أن يؤدي ذلك التطور إلى تشجيع الآخرين في المنطقة وفي الأماكن الأخرى على تقديم البيانات إلى تلك الأداة الهامة.
    Aussi ma délégation lance-t-elle un appel en faveur de la revitalisation de cet important instrument de prévention des conflits et de promotion de la paix. UN ويود بلدي أن يوجه نداء من أجل إنعاش هذه الأداة المهمة لمنع الصراعات وتعزيز السلام.
    Je suis heureuse d'annoncer que mon pays, conformément à l'article 7 de la Convention, a remis au Secrétariat du désarmement un questionnaire dûment rempli renfermant les informations requises au titre de cet important instrument juridique. UN ويسرني أن أعلن أن بلدي قد امتثل للمادة 7 من الاتفاقية وذلك بتقديم الاستبيان المستكمل إلى الأمانة العامة لنزع السلاح وهو الاستبيان الذي يتضمن المعلومات المطلوبة بموجب ذلك الصك القانوني الهام.
    La Convention a établi une norme internationale que respecte également la majorité des États qui n'ont pas encore adhéré à cet important instrument humanitaire. UN وقد حددت الاتفاقية معيارا دوليا تلتزم به أيضا الغالبية العظمى من الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك الإنساني الهام.
    Nous invitons la communauté internationale à faire prévaloir cet important instrument et à lui apporter un appui universel. UN وندعو إلى ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بالتمسك بهذا الصك الهام وتوفير الدعم الدولي الكامل له.
    Elle est, aussi, pleinement engagée dans les efforts et initiatives visant à promouvoir l'entrée en vigueur de cet important instrument. UN كما أننا ملتزمون التزاما تاما بالجهود والمبادرات الرامية إلى دعم دخول ذلك الصك الهام حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more