"cette décision en" - Translation from French to Arabic

    • هذا القرار في
        
    • هذا المقرر في
        
    • ذلك القرار في
        
    • ذلك الحكم مشفوعة
        
    47. Le Comité spécial et son Sous-Comité ont donc tenu compte de cette décision en examinant chaque question particulière. UN ٤٧ - وتبعا لذلك، أخذت اللجنة الخاصة ولجنتها الفرعية هذا القرار في الاعتبار لدى نظرهما في البنود المحددة.
    62. Les organes subsidiaires ont donc tenu compte de cette décision en examinant les questions qui leur avaient été renvoyées. UN ٢٦ - وتبعا لذلك، أخذت الهيئات الفرعية هذا القرار في الاعتبار لـدى دراستها للبنود التي أحيلت إليها للنظر فيها.
    57. Le Comité spécial et son Sous-Comité ont donc tenu compte de cette décision en examinant chaque question particulière. UN ٧٥ - وتبعا لذلك، أخذت اللجنة الخاصة ولجنتها الفرعية هذا القرار في الاعتبار لدى نظرهما في البنود المحددة.
    Il est également convenu de réexaminer cette décision en 2009, date à laquelle il déterminera également s'il est nécessaire de solliciter une autre prolongation temporaire de la durée de ses réunions. UN وتقرر اللجنة أيضا أن تعيد النظر في هذا المقرر في عام 2009 عندما تُقيِّم احتياجاتها من الوقت المخصص للاجتماعات.
    Le Président du FIDA rejeta cette décision en avril 2008. UN ورفض رئيس الصندوق ذلك القرار في نيسان/أبريل 2008.
    2.10 Le 5 mars 2002, le même juge du tribunal du district de Zheleznodorozhniy qui avait rendu la décision du 25 janvier 2002 a adressé à l'auteur une autre version de cette décision en y ajoutant une mention manuscrite indiquant que les cinq écrans saisis seraient également confisqués. UN 2-10 وفي 5 آذار/مارس 2002، أرسل نفس قاضي محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل، الذي أصدر حكم 25 كانون الثاني/يناير 2002، إلى صاحب البلاغ نسخة أخرى من ذلك الحكم مشفوعة بإضافة خطية جاء فيها أن 5 من الشاشات المحرَّزة ستصادر أيضاً.
    49. Le Comité spécial et son Sous-Comité ont donc tenu compte de cette décision en examinant chaque question particulière. UN ٤٩ - وتبعا لذلك، أخذت اللجنة الخاصة ولجنتها الفرعية هذا القرار في الاعتبار لدى نظرهما في البنود المحددة.
    Le Comité spécial a tenu compte de cette décision en examinant les différentes questions. UN ٦٤ - وأخذت اللجنة الخاصة هذا القرار في الاعتبار لدى نظرها في بنود محددة.
    Le Comité spécial a tenu compte de cette décision en examinant les différentes questions. UN 44 - وأخذت اللجنة الخاصة هذا القرار في الاعتبار لدى نظرها في بنود محددة.
    Le Comité spécial a tenu compte de cette décision en examinant les différentes questions. UN ٦٤ - وأخذت اللجنة الخاصة هذا القرار في الاعتبار لدى نظرها في بنود محددة.
    47. Le Comité spécial et son Sous-Comité ont donc tenu compte de cette décision en examinant chaque question particulière. UN ٤٧ - وتبعا لذلك، أخذت اللجنة الخاصة ولجنتها الفرعية هذا القرار في الاعتبار لدى نظرهما في البنود المحددة.
    47. Le Comité spécial et son Sous-Comité ont donc tenu compte de cette décision en examinant chaque question particulière. UN ٤٧ - وتبعا لذلك، أخذت اللجنة الخاصة ولجنتها الفرعية هذا القرار في الاعتبار لدى نظرهما في البنود المحددة.
    44. Le Comité spécial a tenu compte de cette décision en examinant les différentes questions. UN ٤٤ - وأخذت اللجنة الخاصة هذا القرار في الاعتبار لدى نظرها في بنود محددة.
    Le Conseil de l'Union européenne devrait confirmer cette décision en novembre. UN ومن المتوقع أن يؤكد مجلس الاتحاد هذا القرار في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Comité spécial a tenu compte de cette décision en examinant les différentes questions. UN 42 - وأخذت اللجنة الخاصة هذا القرار في الاعتبار لدى نظرها في بنود محددة.
    Le Comité spécial a tenu compte de cette décision en examinant les différentes questions. UN 38 - وأخذت اللجنة الخاصة هذا القرار في الاعتبار لدى نظرها في بنود محددة.
    Le Comité spécial a tenu compte de cette décision en examinant les différentes questions. UN 42 - وأخذت اللجنة الخاصة هذا القرار في الاعتبار لدى نظرها في بنود محددة.
    Le Comité spécial a tenu compte de cette décision en examinant les différentes questions. UN 38 - وأخذت اللجنة الخاصة هذا القرار في الاعتبار لدى نظرها في بنود محددة.
    Le Comité spécial a tenu compte de cette décision en examinant les différentes questions. UN ٤٤ - وأخذت اللجنة الخاصة هذا المقرر في الاعتبار لدى نظرها في بنود محددة.
    Le Comité spécial a tenu compte de cette décision en examinant les différentes questions. UN 45 - وأخذت اللجنة الخاصة هذا المقرر في الاعتبار لدى نظرها في بنود محددة.
    Un tribunal de district des États-Unis a annulé l'acte d'accusation et le gouvernement a fait appel de cette décision en juin 2007. UN وقد ردّت محكمة محلية في الولايات المتحدة لائحة الاتهام، وقدمت الحكومة طعنا في ذلك القرار في حزيران/يونيه 2007.
    Elle a réaffirmé cette décision en juin 2003 lorsqu'elle a adopté la résolution 57/270 B, relative à l'application et au suivi intégrés et coordonnés des conférences. UN وأعيد تأكيد ذلك القرار في حزيران/يونيه 2003، عندما اتخذت الجمعية القرار 57/270 باء بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات.
    2.10 Le 5 mars 2002, le même juge du tribunal du district de Zheleznodorozhniy qui avait rendu la décision du 25 janvier 2002 a adressé à l'auteur une autre version de cette décision en y ajoutant une mention manuscrite indiquant que les cinq écrans saisis seraient également confisqués. UN 2-10 وفي 5 آذار/مارس 2002، أرسل نفس قاضي محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل، الذي أصدر حكم 25 كانون الثاني/يناير 2002، إلى صاحب البلاغ نسخة أخرى من ذلك الحكم مشفوعة بإضافة خطية جاء فيها أن 5 من الشاشات المحرَّزة ستصادر أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more