cette deuxième phase pourrait également inclure des mesures de confiance et de sécurité supplémentaires qui seraient prises par tous les États participants. | UN | وتتضمن المرحلة الثانية هذه أيضا تدابير اضافية لبناء الثقة واﻷمن يتعين اتخاذها من قبل جميع الدول المشاركة. |
Vous pouvez compter sur l'engagement de ma délégation dans les travaux respectifs des groupes de travail I et II, lors de cette deuxième session du cycle. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على مشاركة وفد بلدي في أعمال الفريقين العاملين الأول والثاني في الدورة الثانية هذه من دورة الثلاث سنوات الحالية. |
Je pense que nous devrions nous efforcer de progresser le plus possible au cours de cette deuxième session. | UN | وإنني أحث الجميع على إحراز أكبر قدر ممكن من التقدم خلال دورتنا الثانية هذه. |
Toutefois, après cette deuxième livraison, l'acheteur n'a toujours pas payé le prix intégral stipulé au contrat. | UN | ولكن حتى بعد عملية التسليم الثانية هذه لم يدفع المشتري ثمن العقد بالكامل. |
cette deuxième phase sera menée par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) au nom d'un consortium comptant huit membres. | UN | وسيتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالنيابة عن اتحاد مالي يضم ثمانية أعضاء، تنفيذ المرحلة الثانية من هذا الاستقصاء. |
Nous espérons sincèrement que cette deuxième arrestation fera rapidement boule de neige et qu'elle sera suivie d'un plus grand nombre d'arrestations, en particulier des accusés dont les mandats sont depuis longtemps en attente d'exécution. | UN | ويحدونا أمل قوي للغاية في أن تمثل عملية الاعتقال الثانية هذه نواة لنشاط دائب يؤدي إلى مزيد من عمليات الاعتقال، ولا سيما اعتقال المتهمين الذين مضى وقت طويل على صدور أوامر قبض بحقهم. |
Un représentant de l'IFAC a présenté le premier exposé de cette deuxième réuniondébat. | UN | 66- افتتح المناقشات ممثل من الاتحاد الدولي للمحاسبين بتقديم العرض الأول في حلقة النقاش الثانية هذه. |
cette deuxième Assemblée de l'Alliance mettra l'accent sur l'évaluation du fonctionnement initial de l'Alliance mondiale sur la base des résultats des activités des groupes thématiques et de l'Equipe de coordination. | UN | وستركز جمعية التحالف الثانية هذه على استعراض العمل الأولي للتحالف العالمي على أساس نتائج أنشطة المجموعات المواضيعية وفريق التنسيق. |
Par cette deuxième lettre en moins de deux jours, nous réitérons notre condamnation sans réserve de la campagne militaire criminelle menée par Israël contre la bande de Gaza dans le territoire palestinien occupé. | UN | نوجه إليكم رسالتنا الثانية هذه خلال أقل من يومين لنؤكد إدانتنا القصوى للحملة العسكرية الإجرامية التي تشنها إسرائيل على قطاع غزة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
La première question est celle de savoir si cette deuxième période résulte d'un jugement ou d'une peine prononcés à l'encontre de M. Karma en raison de l'exercice de son droit à la liberté d'expression, de réunion et d'association. | UN | ويكمن السؤال الأول في ما إذا كانت فترة الاحتجاز الثانية هذه نتيجة حكم أو عقوبة لممارسة السيد كارما حقه في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |
Comme je l'ai précédemment indiqué, les séances officielles durant cette deuxième étape seront divisées chacune en trois parties afin que la Commission puisse utiliser le temps qui lui est alloué à des débats productifs et à la présentation de tous les projets de résolution de manière efficace et en temps voulu. | UN | وكما بينا سابقاً، ستقسم كل جلسة من الجلسات الرسمية في المرحلة الثانية هذه إلى ثلاثة أقسام لتتمكن اللجنة من الاستفادة استفادة كاملة من الوقت المخصص لها بالدخول في مناقشات مثمرة، وعرض جميع مشاريع القرارات على نحو يتسم بالكفاءة وحُسن التوقيت. |
Toutefois, cette deuxième réclamation a été reclassée et réexaminée sous la rubrique " pertes liées à des biens producteurs de revenus " ; elle est donc traitée dans la section du rapport relative à cette catégorie de pertes. (Voir plus loin par. 66 à 69.) | UN | ومع ذلك، أعيد تصنيف واستعراض المطالبة الثانية هذه بصفتها مطالبة عن خسارة في ممتلكات مدرة للدخل وجرى مناقشتها في القسم المتعلق بهذه الفئة من الخسائر في هذا التقرير. (انظر الفقرات من 66 إلى 69 أدناه). |
93. cette deuxième phase des travaux (échanges d'informations sur des secteurs précis) a permis de mieux comprendre les avantages et les limites des mesures d'atténuation susceptibles d'être appliquées dans des secteurs précis. | UN | 93- وقد عزز العمل الذي أُنجز في الفترة الثانية هذه (تبادل المعلومات بشأن قطاعات محددة) فهم فوائد خيارات التخفيف في قطاعات محددة وحدودها. |
Comme l'Union africaine a assigné un rôle essentiel aux CER dans la mise en place de la Communauté économique africaine, cette deuxième édition indique comment rationaliser ces communautés et de les rendre plus efficaces. | UN | ونظرا لأن الاتحاد الأفريقي اعتبر الجماعات الاقتصادية الإقليمية الركائز الأساسية للجماعة الاقتصادية الأفريقية، فإن النسخة الثانية من هذا المنشور عبارة عن دراسة تتناول الطريقة التي يمكن بها ترشيد هذه المؤسسات وجعلها أكثر فعالية. |