L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire. | UN | ودعا الخبير المستقل الهيئة القضائية في بوروندي لتصحيح هذا الخطأ القانوني. |
Bien. Tu as remédié à cette erreur. Passons à autre chose. | Open Subtitles | جيد ، الان اصلح هذا الخطأ هيا نتحرك الان |
23. Le PRESIDENT assure le représentant du Liban que le Secrétariat remédiera à cette erreur. | UN | ٣٢ - الرئيس: يؤكد لممثل لبنان أن اﻷمانة العامة ستعالج هذا الخطأ. |
En conséquence, la Cour a renvoyé l'affaire aux juridictions inférieures afin qu'elles puissent réparer cette erreur. | UN | ونتيجةً لذلك، أعادت المحكمة إحالة القضية إلى المحاكم الأدنى درجة حتى تتمكَّن من تصحيح ذلك الخطأ. |
Du fait de cette erreur, le Comité avait initialement recommandé que cette réclamation ne fasse l'objet d'aucune indemnisation. | UN | ونتيجة لهذا الخطأ الكتابي، أوصى فريق المفوضين في الأصل بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة. |
Nous pensons que cette erreur revêt une dimension politique plutôt que technique. | UN | اعتبرنا هذا الخطأ خطأ سياسيا وليس ذا طابع تقني. |
Il semblerait que cette erreur ait été introduite dans le rapport à l'étape finale de sa rédaction à New York. | UN | على ما يبدو، تم إدراج هذا الخطأ في التقرير في المرحلة النهائية من صياغته في نيويورك. |
cette erreur met en évidence la violation des articles du Pacte, et met en danger l'intégrité physique, la santé psychologique, la sécurité, le développement et la scolarité de Fatoumata. | UN | ويبين هذا الخطأ بوضوح انتهاك مواد العهد ويعرِّض سلامة فاتوماتا البدنية، وصحتها النفسية، وأمنها، ونموها، وتعليمها للخطر. |
Le Comité est d'avis que cette erreur aurait dû être détectée plus tôt par les chefs de projet du bureau extérieur. | UN | ويرى المجلس أيضا أنه كان ينبغي لمديري مشاريع المكتب الميداني اكتشاف هذا الخطأ في وقت مبكر. |
cette erreur doit être réparée afin d'éviter tout impact sur le mandat du Comité scientifique. | UN | وذكر أن هذا الخطأ ينبغي أن يصحح لتفادي أي تأثير على ولاية اللجنة العلمية. |
Nous appelons de nouveau le pays intéressé à redresser immédiatement cette erreur et à créer les conditions voulues pour que la Chine puisse reprendre sa participation au Registre. | UN | ومرة أخرى نطالب البلد المعني بتصويب هذا الخطأ فورا وتهيئة الظروف اللازمة لاستئناف الصين مشاركتها في السجل. |
L'intervenant demande que cette erreur de traduction soit corrigée et informe la Commission que sa délégation aura des observations à formuler sur le projet de résolution une fois qu'il aura été présenté. | UN | وطلب المتكلم تصحيح هذا الخطأ في الترجمة وأبلغ اللجنة بأنه سيكون لوفده ملاحظات على مشروع القرار بمجرد تقديمه إلى اللجنة. |
cette erreur s'explique par l'omission involontaire du poste de Sous-Secrétaire général. | UN | ويرجع سبب هذا الخطأ إلى إسقاط وظيفة الأمين العام المساعد سهواً. |
cette erreur a débouché sur la guerre qui a provoqué le plus de morts et le plus de destructions de l'histoire de l'humanité. | UN | وقد أفضى هذا الخطأ إلى أشد الحروب فتكا ودمارا في التاريخ. |
Nous ne devons pas recommencer cette erreur après le Sommet du millénaire. | UN | فينبغي ألا نكرر هذا الخطأ بعد قمة الألفية. |
Maintenant j'ai la chance de rectifier cette erreur en retournant à l'université, alors et si c'était le bon choix ? | Open Subtitles | لذلك الآن لدي الفرصة لتصحيح ذلك الخطأ بالعودة إلى الجامعة ماذا إذا كان ذلك الخيار الصحيح؟ |
Le laser, sans contrôle, blesse le cerveau du patient, qui est mort à cause de cette erreur qu'on pouvait éviter. | Open Subtitles | الليزر المتروك, أصاب جذع دماغ المريض, و الذي مات كنتيجة لهذا الخطأ الممكن تجنبه |
Le Conseil d'administration, ne sachant si le Secrétaire général avait été informé de cette erreur flagrante ou consulté à ce sujet, a décidé : | UN | وقد تساءل المجلس عما إذا كان اﻷمين العام قد أبلغ بهذا الخطأ الواضح، أو قد استُشير بشأنه، ومن ثم فقد قرر ما يلي: |
Si nous sommes dans une fusillade et que votre arme est dans la mauvaise position, cette erreur pourrait coûter la vie à quelqu'un. | Open Subtitles | إذا كُنا في معركة بها إطلاق نار وسلاحك في الموقع الخاطيء هذه الغلطة قد تُكلف شخص ما حياته |
Il ne voulait pas abandonné cette erreur à première vue. | Open Subtitles | ما كان ليرتكب تلك الغلطة في المقام الأوّل. |
Toutefois, en raison de cette erreur de la part du secrétariat, le Comité n'a pas été informé de l'existence de ce schéma dans les réclamations en cause. | UN | ولكن نظراً للخطأ الكتابي من جانب الأمانة، لم يوجَّه انتباه الفريق إلى وجود نمط هذه الحقيقة في هذه المطالبات. |
cette erreur de raisonnement se trouve aussi dans les précédentes résolutions concernant la même question; l'oratrice espère qu'elle sera corrigée dans les textes futurs. | UN | وهذا الخطأ يظهر أيضاً في القرارات الأخرى المتصلة بالموضوع نفسه ثم أعربت عن الأمل في تصحيح هذا الأمر في النصوص المطروحة مستقبلا. |
14. Du fait de cette erreur d'écriture et de calcul, le Comité avait recommandé d'accorder une indemnité de USD 35 988,38 pour les pertes D8/D9 du requérant. | UN | 14- ونتيجة لهذا الخطأ الكتابي والحسابي، أوصى الفريق بمنح تعويض قدره 988.38 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر صاحب المطالبة من الفئة دال-8/دال-9. |
18. Informé de cette erreur, le Comité a conclu, après examen de cette information, que la réclamation faisait double emploi. | UN | 18- وبعد أن أحيط الفريق علماً بالخطأ الكتابي، نظر في المعلومات المتوفرة بشأن المطالبة ووجد أنها مطالبة مكررة. |
Cette condition ne s'applique pas lorsque ledit État a contribué à cette erreur par son comportement ou lorsque les circonstances ont été telles qu'il devait être averti de la possibilité d'une erreur; | UN | ولا ينطبق ما سبق ذكره إذا ساهمت الدولة بتصرفها في وقوع الخطأ أو كان في الظروف ما من شأنه أن يشعرها باحتمال وقوعه؛ |
Cette condition ne s'applique pas lorsque ledit État [ou lesdits États] a [ont] contribué à cette erreur par son [leur] comportement ou lorsque les circonstances ont été telles qu'il[s] devai[en]t être averti[s] de la possibilité d'une erreur. | UN | ولا يسري ما سبق إذا ساهمت الدولة [الدول] المُصدرة للعمل بسلوكها في وقوع الغلط أو كان في الظروف ما يشعر الدولة [أو الدول] بإمكانية وقوع غلط. |
Pas Phil. Et c'est la dernière fois que tu fais cette erreur. Mon frère. | Open Subtitles | وهذه هي المرة الأخيرة التي سترتكب فيها ذلك الخطأ يا أخي |
Je espère que vous ne ferez pas cette erreur à nouveau. | Open Subtitles | أتمنى ألا ترتكب نفس الخطأ مرة أخرى |