ii) Une estimation de leur incidence financière, ou l'indication que cette estimation ne peut être faite. | UN | `٢` تقدير لﻷثر المالي، أو بيان بعدم إمكانية وضع هذا التقدير. |
cette estimation était basée sur une extrapolation des coûts estimatifs de deux des modifications possibles que le Comité mixte avait examinées pendant les deux années précédentes. | UN | وقد استمد هذا التقدير من تقديرات التكلفة للتعديلين المحتملين، اللذين نظر فيهما المجلس خلال السنتين السابقتين. |
Toutefois, cette estimation dissimule des disparités importantes d'un pays à l'autre et à l'intérieur de chaque pays. | UN | غير أن هذا التقدير يخفي تفاوتات هامة بين البلدان وداخلها. |
On ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات. |
La location de salles de conférence et des bureaux n'entre pas dans cette estimation, non plus que les dépenses d'appui aux programmes. | UN | وهذا التقدير لا يشمل تكلفة ايجار غرف اﻹجتماعات والمكاتب وتكاليف دعم البرامج. |
b) À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe correspond cette estimation? | UN | (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه التقديرات أو أي فئة فرعية مشمولة بها؟. |
cette estimation doit toutefois être replacée dans une perspective appropriée, vu qu'elle est fondée sur les courbes de demande actuelles. | UN | بيد أن هذا التقدير ينبغي أن يوضع في إطاره الصحيح، بما أنه يأخذ المنحنيات الحالية للطلب كمعطى مُسلّم به. |
cette estimation tient compte des économies résultant de la suppression de l'indemnité transitoire (7 973 000 dollars). | UN | ويأخذ هذا التقدير في الاعتبار وفورات قدرها 000 973 7 دولار متأتية من وقف العمل ببدل الانتقال الشخصي. |
On a utilisé pour cette estimation un nombre moyen de 32 jours de congé non pris, et retenu les salaires médians des agents des services généraux et des administrateurs, appliqués au nombre total de fonctionnaires en activité. | UN | واستند هذا التقدير إلى متوسط عدد أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة البالغ 32 يوما والحد الأعلى من مرتبات موظفي فئة الخدمة العامة والفئة الفنية، المطبَّقين على إجمالي عدد الموظفين العاملين. |
cette estimation s'applique dans des conditions de fonctionnement normales. | UN | ويستند هذا التقدير إلى العمليات العادية. |
cette estimation était basée sur les dépenses courantes de l'Office ainsi que son règlement et ses règles. | UN | وقد استند هذا التقدير إلى التكلفة الحالية للوكالة ونظاميها الأساسي والإداري. |
cette estimation est fondée sur le nombre réel des fonctionnaires du HCR par lieu d'affectation et sur des moyennes représentatives des salaires et des nombres d'années de service. | UN | ويستند هذا التقدير الآن على العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل ومتوسطات تمثيلية لكل من المرتبات وسنوات الخدمة. |
cette estimation est à utiliser avec précaution, car les données disponibles ne sont pas aussi complètes que les données sur l'aide internationale aux activités de population. | UN | وينبغي التعامل مع هذا التقدير بحذر لأن الأرقام ليست كاملة مثل البيانات المتعلقة بالمساعدة السكانية الدولية. |
cette estimation est fondée sur le nombre réel des fonctionnaires du HCR par lieu d'affectation et sur des moyennes représentatives des salaires et des nombres d'années de service. | UN | ويستند هذا التقدير الآن على العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل ومتوسطات تمثيلية لكل من المرتبات وسنوات الخدمة. |
Le Président appelle l'attention des membres sur cette estimation et les invite à en débattre lors de l'examen de la proposition par la Commission ou son organe subsidiaire. | UN | ويوجه الرئيس انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية في المقترح. |
Il a pris en compte dans cette estimation le coût des tests de pompage, des traitements et de la maind'œuvre nécessaire. | UN | ويشمل هذا التقدير حساب تكلفة تجارب الضخ وعمليات المعالجة واليد العاملة اللازمة. |
On ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات. |
cette estimation était basée sur la concentration maximale de 1 ppm de mercure dans la barytine utilisée dans le liquide de forage, ainsi que sur les données de barytine rejetée par unité de surface de puits creusé. | UN | واستندت هذه التقديرات إلى أقصى حد لتركز 1 جزءاً في المليار من الزئبق في الباريت المستخدم في سائل الحفر، إلى جانب بيانات بشأن الباريت المصرّف لكل قدم من بئر محفور. |
cette estimation s'applique dans des conditions de fonctionnement normales. | UN | وهذا التقدير يستند إلى العمليات العادية. |
b) À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe correspond cette estimation? ___. | UN | (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه التقديرات أو أي فئة فرعية مشمولة بها؟ ___. |
Les autres propositions dont est saisie la Commission impliquent cependant que cette estimation devra être révisée à la hausse. | UN | على أن المقترحات الأخرى المعروضة على اللجنة من شأنها أن تتطلب تعديل ذلك التقدير بالزيادة. |
Le rapport ne cite pas la méthodologie employée pour parvenir à cette estimation, ni les sources statistiques auxquelles il a été fait appel. | UN | ولا يشير التقرير إلى النهج المتبع للتوصل إلى تلك التقديرات ولا إلى المصادر الإحصائية المستند إليها. |
cette estimation prend en compte le fait que sept véhicules sont transférés de l'ONUSOM sans frais, sauf les frais de transport. | UN | وهذه التقديرات تأخذ في الحسبان أن سبعا من المركبات تُنقل اﻵن من القوة دون أي تكلفة إلا تكلفة الشحن. |
cette estimation peut être fortement influencée par les fluctuations du taux de change entre le franc suisse et le dollar des Etats-Unis, qui est actuellement très inférieur au taux de change opérationnel de l'ONU utilisé ici (FS 1,49 pour un dollar, contre un taux courant de FS 1,35 environ). | UN | وهذا التقدير معرض بقدر بالغ للتقلبات في سعر الصرف بين الفرنك السويسري ودولار الولايات المتحدة، الذى ينخفض كثيرا حاليا عن سعر الصرف القياسي لﻷمم المتحدة المستخدم لهذا التقدير )١,٤٩ من الفرنكات السويسرية للدولار الواحد، مقابل السعر الحالي البالغ نحو ١,٣٥ من الفرنكات السويسرية(. |
Il note que, selon les estimations de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), en 1995 50 000 à 90 000 personnes au Cambodge pourraient être porteuses d'anticorps du VIH, et que cette estimation est considérée comme modérée. | UN | ويشير إلى أن تقديرات منظمة الصحة العالمية، تفيد بأن هناك ٠٠٠ ٠٥ إلى ٠٠٠ ٠٩ شخص في كمبوديا قد يكونون قد كوﱠنوا أجساماً مضادة للمرض اعتباراً من ٥٩٩١، وهي تقديرات تعد متحفظة. |
cette estimation est en cours et devrait aboutir à une incidence supérieure à 100 millions de dollars. | UN | ويتم حاليا تقدير هذه المبالغ التي يتوقع أن تزيد على 100 مليون دولار. |
Elle croit comprendre que la Conférence souhaite adopter cette estimation. | UN | واعتبرت أن المؤتمر يرغب في اعتماد تلك التكاليف المقدّرة. |
77. [Une Partie visée à l'annexe I peut soumettre l'estimation révisée d'une partie de son inventaire pour l'année de référence à laquelle un ajustement a été précédemment appliqué pour autant que cette estimation soit remise au plus tard en même temps que l'inventaire pour l'année 2012.] | UN | 77- ]يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول أن يقدم تقديرا منقحا لجزء من قائمة الجرد الخاصة به عن سنة الأساس سبق أن طبق عليه تعديل، شريطة تقديم التقدير المنقح في موعد أقصاه موعد تقديم قائمة الجرد لعام 2012[. |
cette estimation se fonde sur des questions relatives à l'analyse du jugement et des actes d'appel ainsi que sur des comparaisons avec des affaires d'ampleur comparable. | UN | ويستند هذا التوقع إلى المسائل النابعة من تحليل الحكم الابتدائي والإخطارات بالاستئناف، علاوة على مقارنات بقضايا من نفس الحجم. |
Elle applique en outre à cette estimation un coefficient d'indexation des prix de 25 %. | UN | كما تطبق الشركة على هذا المبلغ التقديري معاملاً لزيادة الأسعار بنسبة 25 في المائة. |