"cette fonction" - Translation from French to Arabic

    • هذه المهمة
        
    • هذه الوظيفة
        
    • بهذه المهمة
        
    • هذا المنصب
        
    • بهذه الوظيفة
        
    • هذا الدور
        
    • تلك المهمة
        
    • بهذا الدور
        
    • لهذه المهمة
        
    • تلك الوظيفة
        
    • لهذه الوظيفة
        
    • وهذه المهمة
        
    • بتلك الوظيفة
        
    • هذه المهام
        
    • بتلك المهمة
        
    Le transfert de cette fonction ailleurs qu'à proximité immédiate des bâtiments des conférences et de l'Assemblée générale poserait des problèmes pratiques. UN ومن غير العملي أن تنقل هذه المهمة إلى مكان لا يكون على مسافة قريبة من مبنيي المؤتمرات والجمعية العامة مباشرة.
    Dans plusieurs États Membres, les institutions nationales se sont acquittées de cette fonction de manière anticipative. UN وفي العديد من الدول الأعضاء، استوفت المؤسسات الوطنية هذه المهمة على نحو استباقي.
    Le mandat initial de l'Office incluait la réinstallation des réfugiés, mais cette fonction importante lui a été retirée en 1965. UN وذكّر بأن الولاية الأصلية للوكالة تضمنت وظيفة إعادة توطين اللاجئين، لكن هذه الوظيفة المهمة أُلغيت في عام 1965.
    cette fonction sera conservée, mais le secrétariat devra, dès l’entrée en vigueur de la Convention, renforcer son appui fonctionnel au processus d’application de cet instrument. UN وفي حين أن هذه الوظيفة ستستمر، فإن بدء نفاذ الاتفاقية سيتطلب من اﻷمانة أن تقدم دعماً موضوعياً أقوى لعملية الاتفاقية.
    Si un administrateur de programme était nommé, le secrétariat serait en mesure de remplir cette fonction de manière globale et systématique. UN ومع تكريس موظف برنامج مخصص لهذا الدور، سوف تتمكن الأمانة من القيام بهذه المهمة بصورة شاملة وروتينية.
    À la quatrevingttroisième session du Comité, M. Rivas Posada a été nommé à cette fonction. UN وفي الدورة الثالثة والثمانين للجنة، عُيِّن السيد ريفاس بوسادا في هذا المنصب.
    Elle a déclaré que le siège du FNUAP serait le mieux à même d’assurer cette fonction. UN وقالت إن هذه المهمة يمكن أن يضطلع بها مقر الصندوق على أفضل وجه.
    Elle a déclaré que le siège du FNUAP serait le mieux à même d’assurer cette fonction. UN وقالت إن هذه المهمة يمكن أن يضطلع بها مقر الصندوق على أفضل وجه.
    L'État doit exercer cette fonction majeure dans la transparence et la responsabilité. UN ويجب على الدولة ممارسة هذه المهمة الرئيسية على نحو شفاف ومسؤول.
    cette fonction peut nécessiter la contribution des procédures spéciales et du processus d'EPU. UN وقد تتطلب هذه المهمة إسهامات من الإجراءات الخاصة وعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au Bureau des partenariats. UN يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه المهمة على عاتق مكتب الشراكات.
    cette fonction devrait être préservée, mais d'autres arrangements institutionnels sont en cours de développement. UN وينبغي المحافظة على هذه الوظيفة والقيام في الوقت نفسه بوضع الترتيبات المؤسسية الأخرى.
    Il ne semble donc pas y avoir de limites statutaires empêchant l'Assemblée d'assumer cette fonction. UN وقد لا يبدو إذن أن ثمة أي قيود دستورية على تولّي الجمعية العامة هذه الوظيفة.
    cette fonction offre des soins hautement spécialisés pour ce qui est des grossesses à risque et des soins néonatals intensifs. UN وتتيح هذه الوظيفة رعاية صحية متخصصة جداً في حالات الحمل المحفوف بالمخاطر والعناية المركزة بحديثي الولادة.
    cette fonction est actuellement remplie par le PNUE à titre provisoire dans le cadre de son propre programme de travail. UN ويؤدي برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه الوظيفة في الوقت الحالي بشكل مؤقت ضمن إطار برنامجه العملي.
    Durant le premier exercice financier, cette fonction a été remplie moyennant des transferts de postes et la création de postes temporaires. UN وقد تم الوفاء بهذه المهمة في الفترة المالية الأولى من خلال إعادة توزيع الوظائف وإحداث وظائف مؤقتة.
    Les compatriotes qui m'ont précédé dans cette fonction occupaient une position de loin plus confortable que la mienne. UN وكان البولنديون الذين شغلوا هذا المنصب من قبل في وضع أفضل بكثير مما أنا عليه الآن.
    Le système Mercure permet de gérer des bases de données locales sur les marchés mais cette fonction n'est pas utilisée. UN ولم يستخدم نظام مركيوري لدعم إدارة قاعدة بيانات العقود المحلية، رغم أنه كان قادرا على القيام بهذه الوظيفة.
    Bien que cette fonction de la Fondation ait été définie il y a près de 30 ans, la nécessité de ce mandat ainsi que sa pertinence demeurent. UN وفي حين أن هذا الدور حدد للمؤسسة قبل 30 عاماً تقريراً، فإن الحاجة إلى هذه الولاية وأهميتها لا تزالان قائمتين حتى اليوم.
    Une évaluation est prévue en 2010 en vue d'institutionnaliser cette fonction dans les autres bureaux des coordonnateurs résidents. UN وسيجري التقييم في عام 2010 بهدف تعميم تلك المهمة في مكاتب المنسقين المقيمين الأخرى
    Elle conservera cette fonction pendant un certain temps. UN وستبقى البعثة مطالبة بالاضطلاع بهذا الدور لبعض الوقت.
    Un grand nombre des questions examinées au chapitre VI font ressortir l'importance croissante de cette fonction. UN وكثير من المسائل المثارة في الفصل ٦ تشير الى اﻷهمية المتزايدة لهذه المهمة.
    L'institution souhaitera peut-être indiquer dans ses procédures administratives si elle est disposée à s'acquitter de cette fonction. UN ولعل المؤسسة تود أن تبدي، في إجراءاتها الإدارية، استعدادَها لأداء تلك الوظيفة.
    Il est prévu d'allouer des ressources d'un montant de 3,5 millions de dollars à cette fonction. UN وتبلغ قيمة التمويل المقدر لهذه الوظيفة 3.5 ملايين دولار.
    cette fonction est nécessairement liée aux procès que le Tribunal concerné a déjà menés. UN وهذه المهمة ترتبط بالضرورة بالإجراءات السابقة أمام المحكمة المعنية.
    En conséquence, le Sous-Secrétaire général aux services de conférence et services d'appui, secondé par son Administrateur général, remplit cette fonction jusqu'à ce qu'une meilleure solution soit possible. UN وتبعا لذلك، لا يزال يضطلع بتلك الوظيفة أيضا اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بمساعدة من موظف رئيسي لديه، وذلك ريثما يتم اتخاذ ترتيبات أنسب.
    Le fonctionnaire exerçant actuellement cette fonction occupe un poste prêté; UN ويؤدي هذه المهام حاليا الموظف الحالي الذي يشغل وظيفة معارة؛
    D'autre part, aucune décision n'a encore été prise au sujet de la suggestion de faire constituer par le Secrétaire général un groupe de travail pour s'acquitter de cette fonction. UN بيد أنه لم يتخذ بعد أي قرار بشأن الاقتراح الذي يقضي بأن ينشئ اﻷمين العام فرقة عمل للاضطلاع بتلك المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more