Le Conseil considère que cette recommandation a été mise en oeuvre, tout en notant que son application n'a pas eu tous les effets escomptés. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وإن كان يلاحظ أن آثارها قد أدت إلى نجاح محدود فيما يتعلق بهذه المبادرة. |
Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée et renvoie aux observations qu'il a formulées au chapitre II du présent rapport (par. 36 à 51). | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وهو يشير إلى أيضا إلى الفقرات 36 إلى 51 من الفصل الثاني من هذا التقرير. |
Le Comité considère donc que cette recommandation a été appliquée. | UN | وبالتالي، يرى المجلس أن هذه التوصية قد نُفذت. |
Donner des informations sur l'état actuel du Code pénal et préciser si cette recommandation a été prise en considération. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي للقانون الجنائي، وعما إذا كانت هذه التوصية قد أُخذت في الاعتبار. |
Le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée. | UN | يعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت. |
Le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت. |
Le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نُفذت. |
Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée, mais l'Administration n'en a pas officiellement évalué l'impact. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثار هذا التنفيذ رسميا. |
Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée, bien que l'Administration n'en ait pas officiellement mesuré l'impact. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثارها رسميا. |
Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée et prend acte des résultats positifs de sa mise en œuvre. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ويلاحظ الآثار الإيجابية التي ترتبت عليها. |
On peut donc considérer que cette recommandation a été mise en œuvre. | UN | ومن ثم، يمكن اعتبار أن هذه التوصية قد نُفِّذت. |
Rien n'atteste que cette recommandation a été appliquée. | UN | ولم تجد اللجنة دليلا على أن هذه التوصية قد نفذت. |
Rien n'atteste que cette recommandation a été appliquée. | UN | ولم تجد اللجنة دليلا على أن هذه التوصية قد نفذت. |
En conséquence, le HCR estime que cette recommandation a été suivie d'effets. | UN | وعليه، ترى المفوضية أن هذه التوصية قد نُفذت. |
Le HCR considère donc que cette recommandation a été mise en œuvre. | UN | وترى المفوضية من ثم أن هذه التوصية قد نُفذت. |
Le PNUD estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت. |
Le PNUD estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت. |
Le PNUD estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت. |
Le PNUD estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت. |
cette recommandation a été généralement bien accueillie par les États parties présents. | UN | وقد حظيت هذه التوصية بصفة عامة بقبول حسن من جانب الدول الأطراف الحاضرة. |
cette recommandation a été appuyée par le Président du Groupe des 77 dans la déclaration qu'il a faite au nom du Groupe, déclaration que la délégation sri-lankaise appuie sans réserve. | UN | وقد أيد هذه التوصية رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في البيان الذي ألقاه بالنيابة عن المجموعة، والذي تؤيده سري لانكا كل التأييد. |
21. cette recommandation a encore renforcé la large participation demandée dans la résolution 47/180 de l'Assemblée générale ainsi que les aspects du processus préparatoire liés au soutien institutionnel et au renforcement des compétences. | UN | ٢١ - تزيد هذه التوصية من تعزيز مسألة المشاركة العريضة القاعدة التي دعا إليها قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠، باﻹضافة إلى الدعم المؤسسي للعملية التحضيرية والبعد الخاص ببناء قدراتها. |
cette recommandation a par la suite été approuvée par le Conseil d'administration et l'indemnité versée à la requérante koweïtienne. | UN | وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هذه التوصية ومُنح التعويض إلى صاحبة المطالبة الكويتية. |
cette recommandation a été appliquée au cours de l'exercice biennal actuel. | UN | نُفذت هذه التوصية خلال فترة السنتين الحالية. |