"châtiments corporels sont" - Translation from French to Arabic

    • العقوبة البدنية غير
        
    • العقاب البدني لا
        
    • العقوبة الجسدية
        
    • العقوبة البدنية ممارسة مسموح
        
    • العقاب البدني غير
        
    • العقاب البدني ما
        
    • العقوبة البدنية مشروعة
        
    • أشكال العقوبة البدنية التي تُمارس ضد
        
    • اللجوء إلى العقوبة البدنية
        
    • جواز العقاب البدني
        
    • العقوبة البدنية لا
        
    • العقوبة البدنية هي
        
    Les châtiments corporels sont considérés comme illicites à l'école et dans le système pénal. UN وتعتبر العقوبة البدنية غير مشروعة في المدارس وفي النظام الجنائي.
    En vertu du système pénal, les châtiments corporels sont illégaux en tant que peine pour sanctionner un délit mais ne sont pas interdits en tant que mesure disciplinaire dans les établissements pénitentiaires. UN ففي النظام الجنائي، تعد العقوبة البدنية غير قانونية كعقاب على جريمة، لكنها ليست محظورة كتدبير تأديبي في السجون.
    Les châtiments corporels sont utilisés uniquement dans des cas isolés lorsque les autres méthodes échouent; des garde-fous et des directives claires sont en place pour éviter les excès. UN وقال إن العقاب البدني لا يستخدم إلا في حالات منعزلة بعد أن تفشل التدابير الأخرى، وهناك ضمانات ومبادئ توجيهية واضحة قيد التطبيق لضمان عدم وجود أي إساءة للمعاملة.
    Il reste extrêmement préoccupé de constater que les châtiments corporels sont encore autorisés à la maison et qu'en dépit d'une décision ministérielle adoptée en 1999, qui interdit le recours à la violence et aux coups dans toutes les écoles, les châtiments corporels sont encore une pratique courante dans les établissements d'enseignement. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ لأن العقاب البدني لا يزال مشروعاً في المنزل، وأنه على الرغم من القرار الوزاري لعام 1999 الذي يحظر استخدام العنف والضرب في جميع المدارس، لا يزال العقاب البدني ممارسة شائعة في المؤسسات التعليمية.
    Les châtiments corporels sont interdits à l'école. UN ويـــُحظر على المدارس ممارسة العقوبة الجسدية.
    33. Le Comité a constaté que dans certains États l'attitude traditionnelle à l'égard des enfants amène à estimer que les châtiments corporels sont permis même si la législation ne comporte aucune disposition les défendant ou les justifiant expressément. UN 33- وفي بعض الدول، لاحظت اللجنة أنه على الرغم من أن التشريعات لا تتضمن أحكاماً صريحة تُبيح العقوبة البدنية أو تبررها، فإن المواقف التقليدية إزاء الأطفال تدل ضمنياً على أن العقوبة البدنية ممارسة مسموح بها.
    En vertu de la loi croate, les châtiments corporels sont illégaux dans les écoles et dans les institutions chargées de la protection de l'enfance. UN وبموجب القانون الكرواتي، يُعتبر العقاب البدني غير قانوني فى المدارس وفي مؤسسات رعاية الأطفال.
    638. Le Comité demeure vivement préoccupé par le fait que les châtiments corporels sont encore une pratique largement répandue et qu'ils ne soient pas interdits par la législation interne. UN 638- ولا يزال القلق البالغ يساور اللجنة لأن العقاب البدني ما زال يمارس على نطاق واسع داخل الدولة الطرف ولأن التشريعات الوطنية لا تحظره.
    Le GIEACPC a en outre indiqué que les châtiments corporels sont interdits en tant que sanctions pénales et mesures disciplinaires dans les établissements pénitentiaires. UN وأشارت أيضاً المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تُمارس ضد الأطفال إلى أن العقوبة البدنية غير قانونية كحكم يصدر في جريمة ما ولا كتدبير تأديبي في المؤسسات الإصلاحية.
    Dans le système pénal, les châtiments corporels sont interdits en tant que peine mais sont jugés légaux en tant que mesure disciplinaire dans les établissements pénitentiaires. UN وبموجب قانون العقوبات، فإن العقوبة البدنية غير مشروعة كعقاب على ارتكاب جريمة ولكنها مشروعة كإجراء تأديبي في المؤسسات العقابية.
    Dans le système pénal, les châtiments corporels sont illégaux en tant que peine, mais il n'y a pas dans les institutions pénales d'interdiction explicite des châtiments corporels en tant que mesures disciplinaires. UN وفي نظام العقوبات، تعد العقوبة البدنية غير قانونية في الأحكام، ولكن ليس هناك حظر صريح لاستعمال العقوبة البدنية كإجراء تأديبي في المؤسسات العقابية.
    771. Le Comité note avec une profonde préoccupation que les châtiments corporels sont encore utilisés comme mesure disciplinaire dans les écoles, bien qu'ils soient officiellement interdits, et qu'ils sont largement utilisés au sein de la famille et dans d'autres contextes. UN 771- يساور اللجنة قلقٌ بالغ لأن العقاب البدني لا يزال يُستخدم كأسلوب تأديب في المدارس رغم حظره رسميا،ً ولا يزال يُمارس على نطاق واسع في إطار الأسرة وفي سياقات أخرى.
    Il a également jugé préoccupant le fait que les châtiments corporels sont encore autorisés dans plusieurs endroits du pays. UN وأعرب أيضاً عن قلقه لأن العقاب البدني لا يزال مشروعاً في بعض مناطق البلد(53).
    Elle note aussi que les châtiments corporels sont interdits dans les écoles et dans le système pénal. UN كما لاحظت أن العقوبة الجسدية ليست مشروعة في المدارس وفي نظام العقوبات.
    Le Comité est également préoccupé de ce que les châtiments corporels sont pratiqués légalement au sein de la famille et dans les institutions pour enfants. UN ومما يقلق اللجنة أيضاً أن العقوبة الجسدية مشروعة داخل الأسرة ومؤسسات الرعاية البديلة.
    Tout en réaffirmant que les châtiments corporels sont incompatibles avec l'article 7 du Pacte Observation générale No 20, adoptée à la quarante-quatrième session, par. 5. UN وتؤكد اللجنــة أن العقوبة الجسدية لا تتماشى مع أحكام المادة ٧ من العهد ولكنها لا تصدر حكما في هذا الشأن في هذه القضية.
    Le Comité a constaté que dans certains États l'attitude traditionnelle à l'égard des enfants amène à estimer que les châtiments corporels sont permis même si la législation ne comporte aucune disposition les défendant ou les justifiant expressément. UN 33 - وفي بعض الدول، لاحظت اللجنة أنه على الرغم من أن التشريعات لا تتضمن أحكاماً صريحة تُبيح العقوبة البدنية أو تبررها، فإن المواقف التقليدية إزاء الأطفال تدل ضمنياً على أن العقوبة البدنية ممارسة مسموح بها.
    33. Le Comité a constaté que dans certains États l'attitude traditionnelle à l'égard des enfants amène à estimer que les châtiments corporels sont permis même si la législation ne comporte aucune disposition les défendant ou les justifiant expressément. UN 33- ولدى بعض الدول، لاحظت اللجنة أنه على الرغم من أن التشريعات لا تتضمن أحكاماً صريحة تُبيح العقوبة البدنية أو تبررها، فإن المواقف التقليدية إزاء الأطفال تدل ضمنياً على أن العقوبة البدنية ممارسة مسموح بها.
    Si les châtiments corporels sont interdits dans le système pénal, ils ne le sont pas expressément dans les institutions de protection de remplacement. UN ومع أن العقاب البدني غير مشروع في نظام السجون، فإنه ليس محظوراً بشكل صريح في مؤسسات الرعاية البديلة(31).
    638. Le Comité demeure vivement préoccupé par le fait que les châtiments corporels sont encore une pratique largement répandue et qu'ils ne soient pas interdits par la législation interne. UN 638- ولا يزال القلق البالغ يساور اللجنة لأن العقاب البدني ما زال يمارس على نطاق واسع داخل الدولة الطرف ولأن التشريعات الوطنية لا تحظره.
    Elle relève également que, dans le système pénal, les châtiments corporels sont des peines légales prévues pour certaines infractions. UN وأشارت كذلك إلى أن العقوبة البدنية مشروعة في نظام العقوبات باعتبارها عقوبة على ارتكاب جرائم.
    Les châtiments corporels sont légalement autorisés dans les écoles en vertu de la loi sur l'éducation (1981, modifiée en 2002). UN ويجيز قانون التربية (الصادر في عام 1981، والمعدل في عام 2002) اللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس.
    L'État partie devrait mener des campagnes de sensibilisation du grand public pour faire comprendre que les châtiments corporels sont inacceptables et préjudiciables. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية للجمهور بشأن عدم جواز العقاب البدني وبالضرر الذي يتسبب فيه.
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 notent avec inquiétude que des châtiments corporels sont toujours administrés aux enfants dans les écoles, alors qu'ils sont interdits par la loi de 1997 portant modification de la loi sur l'éducation. UN وأبدت الورقة المشتركة 2 قلقاً لأن العقوبة البدنية لا تزال تُمارس في المدارس على الرغم من أن قانون التعليم لعام 1997 (المعدل) قد نص على إلغائها(27).
    27. La communication conjointe no 1 indique que les châtiments corporels sont une punition courante dans l'éducation des enfants et ne sont pas interdits par la loi. UN 27- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن العقوبة البدنية هي العقوبة الشائعة في تنشئة الأطفال وهي غير محظورة بموجب القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more