"chères" - Translation from French to Arabic

    • تكلفة
        
    • مكلفة
        
    • غالية
        
    • باهظة
        
    • عزيزاتي
        
    • رخيصة
        
    • الغالية
        
    • السعر
        
    • أغلى
        
    • غالي
        
    • باهظ الثمن
        
    • الثمينة
        
    • الأعزاء
        
    • أحبائهم
        
    • وينبغي
        
    Tandis que les exportations deviendront plus concurrentielles, les importations deviendront plus chères. UN وبينما ستصبح الصادرات أكثر قدرة على المنافسة، ستصبح الواردات أكثر تكلفة.
    Les armes des meurtriers célèbres sont bien trop chères pour nous. Open Subtitles لا.. بنادق جرائم القتل الشهيرة مكلفة وأغلى من مقدرتنا
    Celles-là conviennent à petite échelle, mais elles sont chères et dures à se procurer. Open Subtitles أترى ، هذه جيدة لمنطقة صغيرة ولكنها غالية جداً وصعبة المنال
    Lorsque ces possibilités existent, elles sont très chères et peu flexibles. UN وتكون هذه الإمكانيات، لدى توافرها، باهظة التكاليف وقليلة المرونة.
    C'était une tentative, hum, plutôt risquée pour un vieux gant, mes chères. Open Subtitles كان مسعىً محفوفاً بالمخاطر مِنْ أجل مجرّد قفّاز قديم يا عزيزاتي
    Mon père nous a acheté ces bottes de pluie pas chères. Open Subtitles أحضر لنا والدي أحذية المطر المطاطية رخيصة الثمن تلك
    Si tu ne changes pas ta façon de faire, tu vas perdre tes chères élections ou peut-être ta fille. Open Subtitles إنْ لم تغيري طريقة نظرك للأمور فستخسرين انتخاباتك الغالية وقد تخسرين ابنتكِ أيضاً
    Mais bonnes nouvelles, les machines à cappuccino ne sont pas chères. Open Subtitles شراء مهلا، والخبر السار هو كابتشينو المنزل صناع قد تأتي حقا إلى أسفل في السعر.
    Même les plus coûteuses politiques de prévention sont bien moins chères, en vies et en ressources, que les opérations militaires les moins coûteuses. UN بل إن سياسة الوقاية اﻷكثر تكلفة تكون أرخص كثيرا، من ناحية الخسائر في اﻷرواح والموارد، من أرخص استخدام للقوة المسلحة.
    Ce qu'elle avait proposé, c'est que les autorités s'attachent à trouver des solutions moins chères, afin qu'un plus grand nombre d'enfants d'âge préscolaire puissent être pris en charge. UN ويتمثل اقتراحها في أن تسعى السلطات لتحديد بعض البدائل اﻷقل تكلفة بهدف زيادة التغطية في مستوى سن ما قبل المدرسة.
    Candace lui à enlevé tous les poils de son corps à la cire parce qu'il suait sur ses draps chères. Open Subtitles جعل كانديس له الشمع كل الشعر من جسمه لأنه يلقي على أوراق مكلفة لها.
    Ces glaces sont très chères, Alfie. Comment ça se passe ? Open Subtitles هذه هي الآيس كريم مكلفة جدا التي تلعب بها، ألفي . كيف الأحوال؟
    Nos politiques se sont fondées sur certaines valeurs qui sont chères à nos coeurs. UN واعتمدت سياساتنا العامة على قيم محددة غالية علينا.
    Il a une voiture modifiée, achète des ceintures hyper chères, et se bat toujours contre un mec vêtu comme un proxénète. Open Subtitles لديه دراجة مُخادعة يصرف الأموال على احزمة غالية دائماً في عداء مع رجل يلبس لبس مُضحك
    Ces solutions ne sont pas très chères et ne prennent pas beaucoup de temps. UN وهذه الحلول ليست باهظة التكاليف أو مُضيّعة للوقت بالدرجة التي تُسوّغ عدم اتباعها.
    D'autres, comme l'énergie solaire photovoltaïque et l'énergie solaire concentrées sont encore trop chères, mais les coûts baissent rapidement. UN ولا تزال المصادر الأخرى مثل الخلايا الفولطاضوئية والطاقة الشمسية المركزة، باهظة الثمن جدا ولكن تكلفتها تنخفض بسرعة.
    C'était une tentative plutôt risquée pour un vieux gant, mes chères. Open Subtitles كان مسعىً محفوفاً بالمخاطر مِنْ أجل مجرّد قفّاز قديم يا عزيزاتي
    Mais cela rendra les provisions peu chères et fiables partout dans le monde -- en Afrique, Asie, les lieux où les gens souffrent de la famine. Open Subtitles ولكنها ستجعل مصادر الطعام رخيصة وذات جودة حول العالم وبكل مكان , في آسيا وافريقيا اماكن يعاني منها الناس وسلالات العوائل
    Je donne l'occasion de sauver tes chères petites visites conjugales. Open Subtitles أنا أعطيك فرصة لإنقاذ زياراتك الجنسية الغالية
    Si vous avez des nouilles et du thon, vous pouvez faire des casserolles moins chères, mais meilleures ! Open Subtitles إن كانت لديك بعض العصائبية وسمكالتونة.. يمكنك إعداد طبق رخيص السعر رائع النكهة
    Ces substances pourront initialement être légèrement plus chères et moins efficaces, mais seront généralement moins dangereuses. UN ورغم أن هذه البدائل ربما تكون من حيث المبدأ أغلى قليلاً وأقل فعاليةً فإنها في العادة أقل خطراً.
    Bon sang ! Les tomates sont si chères. Open Subtitles يا إلهي، سعر باوند الطماطم 3,99 دولار هذا غالي للغاية
    Depuis que les chambres et pensions sont devenues bien plus chères que je ne pensais. Open Subtitles منذ أن باتت الغرفة وكل ما فيها باهظ الثمن عما ظننت
    Elles nous demandent de récupérer les choses chères qu'elles ont perdues. Open Subtitles يخبروننا لإستعادة الأشياء الثمينة أشياء قد فقدوها
    Je ne survivrai peut être pas une dernière mission sur la brèche chères amis, mais je vous jure, oh, les personnes imaginaires a qui je parle dans ma tête et sont très impressionnés par moi, Open Subtitles ،بمحاولتي الأخيرة ،يا أصدقائي الأعزاء, لكنني أقسِمُ لكم أتظاهر وكأني
    Les proches des otages sont généralement prêts à prendre toutes les mesures nécessaires pour obtenir la libération des personnes qui leur sont chères. UN فأقارب الرهائن عادة ما يكونون على استعداد لفعل أي شيء لتحرير أحبائهم.
    Les nouvelles technologies doivent être utilisées, mais elles sont chères et d'accès limité. UN وينبغي استخدام التكنولوجيات الجديدة، لكنها باهظة الثمن ومقيَّدة الاستعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more