"chômage de longue durée" - Translation from French to Arabic

    • البطالة الطويلة الأجل
        
    • البطالة الطويلة الأمد
        
    • بطالة طويلة الأمد
        
    • معدلات البطالة في الأجل الطويل
        
    • البطالة المزمنة
        
    - La baisse du chômage de longue durée plus forte que celle des hommes; UN انخفاض البطالة الطويلة الأجل بين النساء بصورة أكبر منها بين الرجال؛
    Le chômage de longue durée a également augmenté ces dernières années. UN كذلك زادت البطالة الطويلة الأجل في السنوات القليلة الماضية.
    Le chômage de longue durée chez les jeunes et d'autres groupes sociaux, en particulier, ne facilitera pas l'insertion sociale de ces groupes. UN وبوجه خاص، سيؤدي استمرار البطالة الطويلة الأجل في صفوف الشباب وفئات اجتماعية أخرى إلى زيادة صعوبة إدماج هذه الفئات في المجتمع.
    Ce dernier système est appelé à remplacer progressivement le système d'exclusion sur la base du chômage de longue durée. UN وسيحل هذا النظام تدريجياً محل نظام الإقصاء على أساس البطالة الطويلة الأمد.
    Des efforts plus importants en vue du placement des personnes appartenant à ce groupe pourront permettre de prévenir le chômage de longue durée. UN كما أن تكثيف الجهود في مجال التوظيف لصالح هذه المجموعة من العاطلين يحول دون حدوث بطالة طويلة الأمد.
    En Europe centrale et orientale en particulier, les marchés du travail se caractérisent par des taux de chômage stabilisés à des niveaux élevés et une augmentation du chômage de longue durée. UN وتتسم أسواق العمل في وسط وشرق أوروبا عموما بمعدلات بطالة استقرت على مستوى عالٍ وبزيادة في البطالة الطويلة الأجل.
    L'objectif est d'éviter, chez les jeunes qui entrent sur le marché du travail, un chômage de longue durée, qui représenterait une perte de maind'œuvre qualifiée. UN يهدف هذا التدبير إلى اتقاء البطالة الطويلة الأجل بين الشباب وهم يدخلون سوق العمل، لأن ذلك يمثل خسارة لما هو مكتسَب من رأس مال بشري.
    Il prévoit un ensemble de mesures pour remédier au problème du chômage de longue durée. UN وتشمل هذه الخطة مجموعة شاملة من التدابير لمواجهة البطالة الطويلة الأجل.
    Le chômage de longue durée constitue la principale source d’exclusion sociale dans les pays de l’OCDE. UN وتمثل البطالة الطويلة الأجل السبب الرئيسي للاستبعاد الاجتماعي في بلدان المنظمة.
    Des services de placement très actifs peuvent aussi aider à éviter le chômage de longue durée. UN وتساعد الخدمات الكثيفة العمالة أيضا على تفادي البطالة الطويلة الأجل.
    La Slovaquie a fait des efforts particuliers pour réduire le chômage de longue durée chez les femmes roms. UN وبذلت سلوفاكيا جهودا خاصة لتقليل البطالة الطويلة الأجل في صفوف نساء الروما.
    Également, le chômage de longue durée, parmi les personnes âgées, a diminué. UN وقد انخفضت أيضا البطالة الطويلة الأجل بين المسنين.
    La persistance du chômage de longue durée observée depuis la crise contraste avec la reprise économique progressive enregistrée dans le monde et continue de susciter la crainte d'une reprise sans emploi. UN وثمة تناقض بين استمرار البطالة الطويلة الأجل منذ نشوب الأزمة وبين الانتعاش الاقتصادي العالمي التدريجي، ولا تزال هناك مخاوف من حدوث انتعاش لا يهيئ فرصا للعمل.
    Le chômage de longue durée représente un défi particulier, de nombreuses personnes étant sans emploi pendant six mois ou plus. UN وتشكل البطالة الطويلة الأجل صعوبة خاصة، حيث يظل العديد منهم عاطلين عن العمل لمدة تزيد على ستة أشهر أو أكثر.
    Il existe en Belgique des mesures spécifiques visant à lutter contre le chômage de longue durée dont souffrent majoritairement les femmes. UN توجد في بلجيكا تدابير محددة لمكافحة البطالة الطويلة الأجل التي تشكل النساء أغلبية من يعانون منها.
    Entre 1995 et 2002, le taux de chômage de longue durée a baissé à 4,3 % chez les femmes actives et 3,4 % chez les hommes actifs. UN وفيما بين عامي 1995 و2002، انخفض معدل البطالة الطويلة الأجل إلى 4.3 في المائة لدى الناشطات و3.4 في المائة لدى الناشطين.
    En 2001, le chômage de longue durée était le plus bas, à la fois pour les hommes et les femmes. UN وفي عام 2001 وصلت البطالة الطويلة الأجل إلى أدنى معدلاتها لدى الرجال والنساء معا.
    La différence entre le taux de chômage de longue durée des femmes et des hommes s'est systématiquement réduite entre 1995 et 2001. UN وظل الفرق بين معدل البطالة الطويلة الأجل لدى النساء ومعدلها لدى الرجال يتناقص بشكل منتظم فيما بين عامي 1995 و2001.
    On cherche aussi à prévenir le plus possible le chômage de longue durée. UN وثمة هدف آخر ألا وهو السعي قدر المستطاع لتفادي البطالة الطويلة الأمد.
    La majeure partie des citadins les plus pauvres, parmi lesquels on compte une forte proportion de migrants et de personnes appartenant à des minorités, vivent dans des bidonvilles et sont condamnés au chômage de longue durée. UN وتعيش غالبية أفقر سكان المناطق الحضرية، بما في ذلك نسبة عالية من السكان المهاجرين والأقليات، في أحياء متخلّفة عشوائية التخطيط وغير رسمية وتواجه بطالة طويلة الأمد.
    Il est très difficile, en effet, d'inverser les tendances d'augmentation massive du chômage de longue durée et de plus grande < < informalisation > > du marché du travail - exacerbée par les migrants qui rentrent au pays et par l'exode urbain massif vers les zones rurales. UN وهذا يرجع إلى أنه من الصعوبة بمكان قلب اتجاه الارتفاع الضخم في معدلات البطالة في الأجل الطويل وزيادة إضفاء " الطابع غير الرسمي " على سوق العمل - وهو ما يتفاقم بفعل المهاجرين العائدين والهجرة العكسية على نطاق واسع من المناطق الحضرية إلى الأرياف.
    Compte tenu de la persistance de taux de chômage élevés en Europe occidentale, l’attention s’est portée sur l’impact du chômage de longue durée sur la mortalité. UN ومع استمرار ارتفاع معدلات البطالة في أوروبا الغربية اتجه البحث إلى استطلاع تأثير البطالة المزمنة على معدلات الوفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more