"chômer" - French Arabic dictionary
"chômer" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
D'autres problèmes peuvent se poser à ceux qui s'estiment tenus par la religion de chômer en semaine. | UN | وقد تثور مشاكل إضافية بالنسبة لمن يفرض عليهم التزام ديني ألا يعملوا في أيام معينة خلال الأسبوع. |
Vous n'allez pas chômer à la Saint-Valentin. | Open Subtitles | يا رفاق ستعمل لديك أيدي كامل يأتي عيد الحب. |
Vous ne devez pas chômer pour vous permettre cet appart. | Open Subtitles | لا بد أنكِ وفرتي الكثير لأجل تحمل نفقة هذا المنزل |
Avoir une pension alimentaire, ce n'est pas chômer. | Open Subtitles | إئتمنْني، عسل. أنْ يَكُونَ على النفقةِ لَيسَ عاطل. |
Il n'a pas dû chômer! | Open Subtitles | ان كيفين كان مشغولا اليوم انا متأكد من ذلك |
Plutôt que de chômer chez vous vous pourriez commencer à vous familiariser avec le service, à apprendre le métier. | Open Subtitles | أفضل من البقاء في المنزل بلا عمل بوسعك أن تبدأ في التأقلم وتأخذ في التعرف على القسم |
En outre, les handicapées seraient moins bien représentées dans la population active et plus nombreuses à chômer que les femmes dans leur ensemble. | UN | يضاف إلى ذلك أن مستويات مشاركة المعوقات في قوة العمل أدنى ومستويات البطالة بينهن أعلى من المستويات المقابلة لمجموع النساء من السكان. |
Vous n'allez pas chômer, si vous voulez le tenir à l'il. | Open Subtitles | ستكونين مشغولة لضبط صديقنا هذا. |
Puisque tu restes ici tout l'été, tu ne vas pas chômer. | Open Subtitles | -تستطيع البقاء حتى الصيف سوف لن تكون عاطلا عن العمل. |
On a des occupations... histoire de ne pas chômer. | Open Subtitles | يعطوننا أعمالاً لكنها أعمال يدوية |
Tu ferais mieux de ne pas chômer, il ne te reste que 70 heures. | Open Subtitles | يحسن بك البدء بالعمل... لأنّه أمامك 70 ساعة فقط |
Heureusement, j'ai fait plus que chômer. | Open Subtitles | من حسن حظك من أنني أكثر من عاطل صغير |
Je préfère chômer que d'être flic. | Open Subtitles | افضل الا اعمل على ان اعمل كشرطي |
Elles doivent faire le choix soit de chômer et ne pas avoir de source de revenu soit de travailler dans le secteur de l'économie parallèle, pour des salaires peu élevés et sans protection sociale. | UN | ويواجه هؤلاء خيار البقاء عاطلين عن العمل من دون مصدر للدخل أو خيار العمل في " القطاع غير الرسمي " برواتب قليلة وبدون حماية اجتماعية. |
Dans les pays où le taux de pauvreté est élevé et où le système de sécurité sociale est insuffisant, la plupart des travailleurs ne peuvent se permettre de chômer. | UN | 15 - وفي البلدان التي تتفشى فيها مستويات عالية من الفقر وعدم كفاية نظم الضمان الاجتماعي، لا يمكن لغالبية العمال تحمل البقاء عاطلة عن العمل. |
On va pas chômer. | Open Subtitles | ياله من يوم مزدحم |
On va pas chômer. | Open Subtitles | يبدو عمل بدوام كلي |
On va pas chômer. | Open Subtitles | سنكون مشغولين للغاية |
Va savoir. On ne va pas chômer. | Open Subtitles | اللعنة على من يعرف |
- On ne va pas chômer. | Open Subtitles | - - لدينا بين أيدينا الكاملة. |