"chaînes mondiales de" - Translation from French to Arabic

    • سلاسل
        
    • وسلاسل
        
    • لسلاسل
        
    Les réformes de l'environnement commercial sont-elles suffisantes pour accroître la participation des PME aux chaînes mondiales de valeur? UN هل تكفي إصلاحات بيئة الأعمال التجارية لزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية؟
    Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur. UN وتساهم هذه التكنولوجيات أيضاً في تجزئة سلاسل القيمة العالمية.
    Changements climatiques et eaux internationales : normes de calcul de l'empreinte carbone et eau appliquées aux chaînes mondiales de création de la valeur UN التغيُّر المناخي والمياه الدولية: تطبيق معايير وأثر كربون والمياه في سلاسل القيمة العالمية
    Ces zones pourraient ensuite servir de pépinières pour le développement des capacités industrielles locales et l'intégration dans les chaînes mondiales de valeur. UN ومن ثمّ، يمكن استخدام هذه المناطق كحاضنات لتنمية القدرة الصناعية الوطنية وإدماجها في سلاسل القيمة العالمية.
    L'évolution du contexte international pouvait donner à penser qu'une grande partie de la future croissance des exportations s'articulerait autour des STN et des chaînes mondiales de valeur. UN ولاحظ أن الإطار الدولي المتغير قد يدعو إلى الاعتقاد بأن الجزء الأكبر من نمو الصادرات سيحدث في المستقبل داخل الشركات عبر الوطنية وسلاسل القيمة العالمية أو حولها.
    Pour nombre de pays, les avantages potentiels sont liés à la dynamique compétitive au sein des chaînes mondiales de valeur. UN وفي العديد من البلدان، يتوقف تحقيق هذه الفوائد على الديناميات التنافسية ضمن سلاسل القيمة العالمية.
    Les chaînes mondiales de valeur pouvaient contribuer à l'intégration des pays dans les réseaux commerciaux, à la création d'emplois, à la modernisation de la technologie, et au perfectionnement des compétences. UN ويمكن أن تساعد سلاسل القيمة العالمية في إدماج البلدان في شبكات التجارة، وخلق فرص العمل وتطوير التكنولوجيا والمهارات.
    La fragmentation des chaînes mondiales de production a été un facteur important qui a alimenté cette tendance. UN ويمثل تجزؤ سلاسل التوريد العالمية عاملاً رئيسياً داعماً لهذا الاتجاه.
    D'autres travaux importants destinés au G8 et au G20 sont réalisés en collaboration avec d'autres institutions multilatérales, par exemple les travaux menés pour mesurer l'impact des chaînes mondiales de valeur sur les pays. UN وهناك أعمال هامة أخرى لمجموعة البلدان الثمانية ومجموعة العشرين تتم بشكل مشترك مع وكالات أخرى متعددة الأطراف، كما هي الحال مثلاً بالنسبة للعمل على قياس أثر سلاسل القيمة العالمية على البلدان.
    Ces services étaient indispensables pour la croissance des chaînes mondiales de valeur. UN ولا غنى عن تلك الخدمات لنمو سلاسل القيمة العالمية.
    Dans bien des cas, cette évolution a été favorisée par une intégration progressive des pays dans les chaînes mondiales de valeur. UN وكان هذا الأمر مدعوماً في عدد من الحالات باندماج البلدان النامية تدريجياً في سلاسل الإمداد العالمية.
    Les chaînes mondiales de valeur pouvaient contribuer à l'intégration des pays dans les réseaux commerciaux, à la création d'emplois, à la modernisation de la technologie, et au perfectionnement des compétences. UN ويمكن أن تساعد سلاسل القيمة العالمية في إدماج البلدان في شبكات التجارة، وخلق فرص العمل وتطوير التكنولوجيا والمهارات.
    Attirent de nouveaux investissements de pays tiers, grâce à l'élargissement du marché, y compris au sein de chaînes mondiales de valeur UN جذب مستثمرين جدد من بلدان ثالثة من خلال توسيع الأسواق، بما في ذلك ضمن سلاسل القيمة العالمية
    Les partenariats public-privé et la participation des petites et moyennes entreprises aux chaînes mondiales de valeur UN الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتعزيز مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية
    Beaucoup de PME n'avaient pas les compétences suffisantes pour s'internationaliser dans le cadre des chaînes mondiales de valeur. UN فالعديد من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر إلى الخبرة اللازمة لتدويل عملياتها من خلال سلاسل القيمة العالمية.
    La montée en puissance des chaînes mondiales de valeur dans les échanges mondiaux a resserré le lien entre commerce et investissement. UN وأدت الزيادة في التجارة في سلاسل القيمة العالمية إلى توثيق الصلة بينها وبين تدفقات الاستثمار.
    Elles contribuent également à l'éclatement des chaînes mondiales de valeur. UN كما أنها تسهم في تجزئة سلاسل القيمة العالمية.
    48. On a indiqué qu'il était possible de définir quatre volets dans l'amélioration des chaînes mondiales de valeur. UN 48- وقد لوحظ أنه يمكن تحديد أربعة أنواع مختلفة من الارتقاء بمستوى القيمة في إطار سلاسل القيمة العالمية.
    L'utilisation des TIC est en grande partie favorisée par la mondialisation du commerce et le fonctionnement des chaînes mondiales de logistique et d'approvisionnement. UN والدافع إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو بقدر كبير عولمة التجارة وتشغيل سلاسل عالمية للوجستيات والإمدادات.
    Établissement de liens entre STN et PME et chaînes mondiales de valeur: une condition de la compétitivité à l'exportation? UN الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وسلاسل القيمة العالمية: منطلق لبناء القدرة التنافسية التصديرية؟
    Cette nouvelle conception du commerce devrait être équilibrée avec soin en tenant compte des incidences des chaînes mondiales de valeur sur le développement. UN وسيلزم تحقيق توازن هذا " السرد الجديد للتجارة " بعناية مع أخذ الآثار الإنمائية لسلاسل القيمة العالمية في الحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more