"chambres de première" - Translation from French to Arabic

    • دائرتي
        
    • لدائرتي
        
    • الدائرتين الابتدائيتين
        
    • دوائر المحكمة
        
    • للدائرتين الابتدائيتين
        
    • دائرتا
        
    • في دائرتين ابتدائيتين
        
    • دوائر المحاكمات
        
    • الدائرتان الابتدائيتان
        
    Ne disposant que d'une seule salle de tribunal, les deux Chambres de première instance siégeront en alternance le matin et l'après-midi. UN وبما أنه لا توجد تحت تصرف دائرتي المحاكمة غير قاعة محكمة واحدة، فإنهما ستتناوبان العمل صباحا وعصرا.
    En 1998, plus de 300 témoins devraient comparaître devant les Chambres de première instance. UN ومن المتوقع أن يحلف اليمين في عام ١٩٩٨ ما يزيد على ٣٠٠ شاهد في الدعاوى الجارية في دائرتي المحاكمة.
    En conséquence la majorité absolue à l'Assemblée générale pour l'élection des juges aux Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda sera de 94 voix. UN ووفقا لذلك، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا.
    L'Assemblée élit sur cette liste les six juges des Chambres de première instance. UN وتنتخب الجمعية العامة من تلك القائمة القضاة الستة لدائرتي المحاكمة.
    Notant qu'à l'issue des affaires dont ils sont saisis, quatre juges permanents seront réaffectés des Chambres de première instance à la Chambre d'appel et que deux juges permanents quitteront le Tribunal, UN وإذ يشير إلى أنه عند الانتهاء من القضايا التي كُلِّف القضاة بالنظر فيها، سيتم نقل أربعة قضاة دائمين من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف فيما سيغادر قاضيان دائمان المحكمة الدولية،
    i) Les Chambres, dont trois Chambres de première instance et une Chambre d'appel. UN ' 1` دوائر المحكمة المكونة من ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف.
    En conséquence, aux fins de l'élection des juges aux Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda, 94 voix représenteront la majorité absolue. UN وبناء عليه، فإن ٩٤ صوتا تشكل اﻷغلبية المطلقة لغرض انتخاب قضاة في دائرتي المحاكمة للمحكمة الدولية لرواندا.
    Le système de rotation entre les Chambres de première instance et la chambre des recours a aussi été critiqué. UN كما وجهت انتقادات الى نظام التناوب بين دائرتي المحاكمة ودائرة الاستئناف.
    Dans l'intervalle, les modalités d'utilisation de la salle actuelle seront arrêtées d'un commun accord par les deux Chambres de première instance. UN وفي غضون ذلك، ستتوقف الترتيبات المتعلقة بالاستخدام الثنائي لقاعة المحكمة على اتفاق دائرتي المحاكمة.
    Les élections des juges des deux Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda se sont déroulées en 1995. UN وقد أجريت انتخابات لانتخاب قضـــــاة دائرتي المحاكمـة فـي المحكمـة الدوليـة لروانـدا في عـام ١٩٩٥.
    Le Tribunal comprend trois organes : l'organe judiciaire, composé de 11 juges siégeant dans deux Chambres de première instance et une chambre d'appel; le Bureau du Procureur, dirigé par le Procureur; le Greffe placé sous l'autorité du Greffier. UN تتألف المحكمة من ثلاث هيئات: هيئتها القضائية، وتتألف من ١١ قاضيا موزعين على دائرتي محاكمة ودائرة استئناف؛ ومكتب المدعي العام، الذي يرأسه المدعي العام؛ وقلم المحكمة، ويرأسه المسجل.
    20. Un Bureau composé du Président, du Vice-Président et des juges présidant les Chambres de première instance a été créé. UN ٢٠ - وأنشئ مكتب يضم الرئيس ونائبة الرئيس والقضاة الذين يرأسون جلسات دائرتي المحاكمة.
    a) Trois siègent dans chacune des Chambres de première instance; et UN )أ( ثلاثة قضاة في كل دائرة من دائرتي المحاكمة؛
    5. Les juges des Chambres de première instance sont élus pour un mandat de quatre ans. UN ٥ - ينتخب قضاة دائرتي المحاكمة لفترة أربع سنوات.
    Il a décidé en outre que les élections des trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections des six juges des deux autres Chambres de première instance. UN كما قرر أن تُجرى انتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة القائمتين.
    Il a décidé en outre que les élections des trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections des six juges des deux autres Chambres de première instance. UN كما قرر أن تُجرى انتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة القائمتين.
    Notant qu'à l'issue des affaires dont ils sont saisis, quatre juges permanents seront réaffectés des Chambres de première instance à la Chambre d'appel et que deux juges permanents quitteront le Tribunal, UN وإذ يشير إلى أنه عند الانتهاء من القضايا التي كُلِّف القضاة بالنظر فيها، سيتم نقل أربعة قضاة دائمين من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف فيما سيغادر قاضيان دائمان المحكمة الدولية،
    Les Chambres se composent de trois Chambres de première instance et d'une Chambre d'appel. UN وتتكون دوائر المحكمة من ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف.
    Ces retards qui sont un motif de vive préoccupation pour les Chambres de première instance, ont en outre nourri les critiques portées à l’encontre du Tribunal, accusé de trop de lenteur dans l’administration de la justice. UN وهذه التأخيرات، التي تسبب قلقا فعليا للدائرتين الابتدائيتين للمحكمة تغذي، باﻹضافة إلى ذلك، الانتقادات الموجهة إلى المحكمة، المتهمة بأنها بطيئة للغاية في إقامة العدالة.
    La phrase doit se lire comme suit : En 1997, on prévoit que les deux Chambres de première instance tiendront jusqu'à 12 procès. UN يصبح نص الجملة كالتالي: وينتظر أن تبدأ دائرتا المحكمة في عام ١٩٩٧ اﻹجراءات في محاكمات يصل عددها إلى ١٢ محاكمة.
    Comme on le sait, le Tribunal comporte trois organes : la magistrature assise, soit 11 juges répartis entre deux Chambres de première instance et une chambre d'appel, le Bureau du Procureur et le Greffe. UN وكما هو معروف، تضم المحكمة ثلاثة أجهزة: جهازها القضائي، الذي يتكون من ١١ قاضيا معينين في دائرتين ابتدائيتين ودائرة استئناف، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة.
    Six procès devront se dérouler simultanément, deux devant chacune des trois Chambres de première instance. UN وتشمل الاستراتيجية إجراء ست محاكمات بشكل متزامن في مسار ثنائي في كل دائرة من دوائر المحاكمات الثلاث.
    Les Chambres de première instance n'ont permis de changer de conseil que s'il est établi que des circonstances exceptionnelles l'exigent. UN لا تسمح الدائرتان الابتدائيتان بتغيير محامي الدفاع إلا عند إثبات وجود ظرف استثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more