"champions" - French Arabic dictionary

    "champions" - Translation from French to Arabic

    • أبطال
        
    • الأبطال
        
    • بطل
        
    • ابطال
        
    • بطولة
        
    • أبطالاً
        
    • الابطال
        
    • نصيرة
        
    • ببطولة
        
    • مناصري
        
    • اللقب
        
    • ومناصرين
        
    • لأبطال
        
    • أبطالنا
        
    • أبطالَ
        
    Et que font les champions d'antan de la liberté et de la démocratie? UN فماذا فعل أبطال الحرية والديمقراطية السابقين؟ الواقع أنهم قد منعوا الضحايا من الدفاع عن أنفسهم.
    Dans certains pays, ceux qui ont combattu la coalition anti-Hitler sont présentés comme des héros et des champions de l'autodétermination. UN وفي بعض البلدان، يتم تقديم هؤلاء الذين حاربوا التحالف المناهض لهتلر على أنهم أبطال ورواد لحركة تقرير المصير الوطنية.
    C'est la force qui permet aux champions d'atteindre leurs rêves. Open Subtitles إنه شريان الحيا الذى يقود الأحلام لتصنع الأبطال
    Il n'est pas exagéré de dire que l'Ouzbékistan est aujourd'hui un pays de champions. UN ليس من قبيل المبالغة أن تسمى أوز زبكستان اليوم بلاد الأبطال.
    D'accord, tous les champions que tu as suivis sont tombés. Open Subtitles فهمتُ الآن، كل بطل تغطيه أنت يسقط في الهاوية
    Ces < < champions du climat > > viennent d'horizons divers et ils sont au sein de leur communauté des leaders ayant la capacité d'influencer les autres. UN ويأتي `أبطال المناخ` هؤلاء من خلفيات متنوعة وهم قادة في مجتمعاتهم يمتلكون القدرة على التأثير في الآخرين.
    Cette année, ces forces ont été responsables de la mort prématurée de trois champions de la démocratie. UN وهذا العام، كانت تلك القوى مسؤولة عن موت مفاجئ لثلاثة من أبطال الديمقراطية.
    Nul n'est au-dessus de la loi, pas même ceux qui se prétendent les champions des droits de l'homme. UN وما من أحد فوق القانون، حتى أولئك الذين يدعون أنهم أبطال حقوق اﻹنسان.
    Si on fait ça, on veut être champions. Open Subtitles لو كنا سنفعل ذلك , نريدُ بأن نكون أبطال.
    Je veux que vous soyez des champions dans le sport, et des vainqueurs dans la vie, et aussi de bons citoyens américains. Open Subtitles أريدكم أبطال في الرياضة وفائزون في الحياة وأيضاً، مواطنين صالحين لأميركا.
    Nous avons à faire aux champions en titre, trois parties gagnées. Open Subtitles نحن ضد الأبطال الحالية، ثلاث مباريات قيد التشغيل.
    Le Real voulait gagner la Ligue des champions, la Décima, et pour gagner, évidemment, il faut les meilleurs joueurs. Open Subtitles ريال مدريد يريد الفوز بدوري الأبطال للمرة العاشرة... ومن الواضح، للفوز، أنت بحاجة لأفضل اللاعبين
    Si je devais choisir un seul titre, ce serait celui de la Ligue des champions. Open Subtitles إذا كان عليّ اختيار لقب، بالتأكيد سيكون دوري الأبطال أهم الألقاب
    24 mai 2014 Finale de la Ligue des champions Il cadre, ça va peut-être rentrer ! Open Subtitles نهائي دوري الأبطال 24 مايو 2014 ريال مدريد ضد أتلتيكو مدريد
    Maintenant qu'on a récupéré la ceinture originale de la WWE, il est temps de la remettre à de vrais champions. Open Subtitles والان لدينا حزام البطوله الحقيقى أنه يحتاج إلى أن يمنح إلى بطل حقيقي
    Les champions d'Europe espèrent étendre leur empire en Amérique. Open Subtitles ها هو يأتي الفريق الأمريكي انه بطل أوروبا هنا في امريكا
    Je ne veux ni héros, ni champions bègues et pères de famille. Open Subtitles ليس لدى اى مكان فى فصلى للأبطال او ابطال سباحة بزوجة و اطفال يقلق عليهم هل فهمتنى ؟
    Quintuples champions de squash de la région Nord-Ouest. Open Subtitles بطولة لعبة الإسكواتش للفرق الشمالية الغربية للمحيط الهادي
    Un entraîneur qui est un has been ne forme pas des champions. Il forme d'autres has been comme lui. Open Subtitles إن مدرباً كان شيئاً ما لا يدرب أبطالاً بل غير ذلك
    Le préservatif des champions. Rien ne passe au travers. Alors ? Open Subtitles واقي الابطال الوحيد الذي لا ينفذ شيء من خلاله
    La Représentante spéciale demande à ceux qui y sont déjà associés de s'en faire les champions ou les parrains régionaux. UN ففيما يتعلق بالدول التي وقعت بالفعل، فإن الممثلة الخاصة تدعوها إلى أن تصبح نصيرة أو راعية إقليمية للحملة.
    On se contentera pas d'un titre de champions. Open Subtitles حسناً ، لا نُريد أن نفوز ببطولة أو بطولتين فقط
    Pourtant, les champions des droits de l'homme et ceux qui contrôlent le Conseil de sécurité n'ont toujours pas pris de mesures énergiques pour mettre un terme aux violations des droits de l'homme les plus graves et les plus massives qui aient été commises depuis la fin de la seconde guerre mondiale. UN مع ذلك فإن مناصري حقــــوق اﻹنسان والذين يسيطرون على مجلس اﻷمن لم يتخذوا بعد الاجراءات الفعالة ﻹنهاء أشد وأخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    et maintenant, un tonnerre d'applaudissements pour les champions nationaux de l'année dernière de Lima, Ohio, les New Directions Open Subtitles والآن , تأهبوا لحامل اللقب بالسنة الفائتة
    Mise en œuvre d'un projet national destiné à apprendre aux enfants à se faire les champions de la lutte contre la drogue et à faire changer les choses. UN تنفيذ مشروع حول تمكين الأطفال على المستوى الوطني ليكونوا مدافعين عن رفض المخدرات. وتدريب الأطفال على أن يكونوا قادةً ومناصرين للتغيير.
    Il a également décrit les activités du programme international < < champions du climat > > , qui est destiné à doter des jeunes du monde entier des compétences, de la formation et de l'accès aux ressources nécessaires pour agir face aux problèmes liés aux changements climatiques. UN كما ناقش عمل البرنامج الدولي لأبطال المناخ الذي وضع لتمكين الشباب في جميع أنحاء العالم من الوصول إلى المهارات والتدريب والموارد اللازمة لاتخاذ إجراءات من أجل معالجة قضايا تغير المناخ.
    Rachel et moi voulons que nos champions célèbrent un autre champion. Open Subtitles ريتشل و أنا أردنا من أبطالنا أن يحتفلوا بأبطال أخرون
    Si on gagne maintenant, on sera champions. Open Subtitles وإذا نَرْبحُ هذا الحدثِ القادمِ، نحن سَنَكُونُ أبطالَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more