"changez" - Translation from French to Arabic

    • تغير
        
    • بتغيير
        
    • غيرت
        
    • تغيّر
        
    • تتغير
        
    • غيّرت
        
    • تغيري
        
    • غيروا
        
    • غيري
        
    • جنكيز
        
    • غيّر
        
    • بدلوا
        
    • غيّرتِ
        
    • استبدل
        
    • غيرتِ
        
    Par un messager. changez pas de sujet. Qu'avez-vous fait ? Open Subtitles من خلال رسول، لا تغير الموضوع، ماذا فعلت؟
    Ne changez pas de cap avant d'être hors de la zone de quarantaine. Open Subtitles لا تقم بتغيير المسار حتى تصبح خارج منطقة الحجر الصحي
    Si vous changez d'avis, ma porte est toujours ouverte. Open Subtitles حسناً ، إذا غيرت رأيك فبابي مفتوح دوماً لك
    La première révolution est quand vous changez d'avis sur la façon dont vous voyez les choses et voir qu'il pourrait y avoir un autre moyen de les regarder qui ne vous a pas été montré. Open Subtitles الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل
    Vous savez, parfois quand vous changez en apparence, vous changez à l'intérieur. Open Subtitles اتعلمون, بعض الاحيان عندما تتغير من الخارج تتغير من الداخل
    Si vous changez d'avis d'ici 10-15 minutes, on bouge pas, on est là. Open Subtitles حسناً. إن غيّرت رأيك خلال الدقائق العشرة المقبلة، فنحن في الداخل.
    Surtout, si vous changez d'avis, je viens vous chercher sur un simple coup de fil. Open Subtitles والان تذكري إذا أردت ان تغيري رايك و أحضر هنا لكي آخذك في نهاية المعسكر لا تترددي في الاتصال بي
    changez de rythme dans les montées. Open Subtitles غيروا تجهزكم وأنتم تصعدون .عليكم أن تغيروا الطريقة
    Ne changez pas de sujet. Dites-m'en plus sur les Indiennes. Open Subtitles .لا تغير الموضوع أخبرنى المزيد عن نساء الهند
    Mais la vie change les choses, vous changez, ou... ou quelque chose. Open Subtitles ولكن الحياة تغير شئ تغيرك ويوما ما سوف تستيقظ
    Je ne m'en étais pas rendu compte. Ne vous changez pas. Il est temps qu'elle connaisse le monde réel. Open Subtitles لا ، لا تغير ملابسك حان الوقت لها لتعرف . عن العالم الحقيقي
    Si vous changez d'avis et aimeriez m'informer de cette splendide piste, alors vous pouvez toujours m'envoyer un message, ou je suis aussi sur Wobble maintenant. Open Subtitles حسناً ، انظري ، إذا قُمتِ بتغيير رأيك وتتمنين مُساعدتي بشأن ذلك المسعى فأنتِ تعلمين أنه بإمكانك مُراسلتي دوماً
    Vous en changez après chaque patient. Open Subtitles أعتقد، ألّا تقوم بتغيير هؤلاء بين كل مريض و آخر، صحيح؟
    Si Vius changez d'avis vous savez où me trouver. Open Subtitles حسنا، إذا غيرت رايك في وقت ما تعرفين كيف تجديني
    Merci de m'avoir parlé, mais si vous changez d'avis, ma carte est à l'intérieur. Open Subtitles شكراً على منحي وقتك، ولكن إن غيرت رأيك، فإن بطاقتي داخل الكتاب.
    La première révolution est quand vous changez d'avis sur la façon dont vous voyez les choses et voir qu'il pourrait y avoir un autre moyen de les regarder qui ne vous a pas été dévoilé. Open Subtitles الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل
    Vous changez de chaîne quand vous voyez aux infos un paysan armé d'un fusil. Open Subtitles ترى فلاحا ببندقية على الأخبار، تغيّر القناة.
    Elle ne partagera plus ni amour ni lit avec vous si vous ne changez pas. Open Subtitles لكن زوجتك لن تحبكَ مرةَ أخرى لن تعود إليك إلى إذا عزمت على أن تتغير
    Si vous changez d'avis, je vous prête des crocs et du gel. Open Subtitles مهلاً ، إذا غيّرت رأيكَ سأقدّم لكَ الأنياب وبعض هلام الشعر
    Elle dit que vous changez de travail aussi souvent que d'homme. Open Subtitles قالت انكي تغيري الوظائف بقدر ما تغيرين الرجال
    Rentrez, nettoyez-vous, changez de vêtements et présentez-vous ici ! Open Subtitles إلى الداخل، جففوا أنفسكم، اغتسلوا غيروا ملابسكم، ثم عودوا إلى هنا.
    Soit vous doublez les pertes, soit vous changez la partie. Open Subtitles إما أن نراهني على الفشل، أو غيري قواعد اللعبة
    Si la fourgonnette passe la frontière, vous ne reverrez plus votre fille. Désolé, nous l'avons perdue ! Oui, changez... Open Subtitles اذا عبرت السيارة الحدود فلن تعثر على ابنتك تذكر ذلك اسف سيدي لقد فقدناها جنكيز أين السلاح
    Si vous voulez changer la procédure, changez les lois. Open Subtitles إذا أردت أن تغير الإجراءات غيّر القوانين
    changez de canal. Open Subtitles كافة العملاء بدلوا قنوات الإرسال
    Si vous changez d'avis et que vous voulez parler, ou si vous et votre famille êtes harcelés, je pense que je peux vous aider. Open Subtitles إن غيّرتِ رأيكِ و أردتِ التحدّث، أو تعرّضتِ و عائلتَكِ إلى مضايقة، أظنّني أستطيع تقديم المساعدة.
    Gallagher, changez la réserve d'oxygène. Open Subtitles استبدل علبة الاكسجين فورا يا جالاجير
    - Aller-retour en Haïti, au cas où vous changez d'avis à propos de venir. Open Subtitles -رحلة ذهاب وعودة إلى "هاييتي" في حالة غيرتِ رأيكِ عن المجيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more