"chantier" - Translation from French to Arabic

    • البناء
        
    • بناء
        
    • التشييد
        
    • موقع المشروع
        
    • الموقع
        
    • المشروع فمن
        
    • سار
        
    • الأشغال
        
    • أحواض
        
    • موقع العمل
        
    • إنشاء
        
    • العمل بالمشروع
        
    • موقع تشييد
        
    • للتشييد
        
    • استحداثها حالياً
        
    Le chantier, pour lequel des milliers d'ouvriers ont été recrutés, a attiré de nombreux travailleurs du sexe. UN وقد جذب الموقع الذي شهد تعيين الآلاف من عمال البناء عدداً كبيراً من المشتغلين بالجنس.
    On t'a trouvé sur le chantier en présence de la pièce. Open Subtitles وجدناك في مكان البناء مع شيء غريب هذا سيء
    L'entrepreneur du barrage savait qu'acheminer des tonnes de ciment et de pierre jusqu'au chantier du barrage serait très, très coûteux, il s'est donc dit: Open Subtitles مقاول السدّ علم أن الإتيان بكميات ضخمة من الإسمنت و الصخور لموقع بناء السدّ يتوقع أن يكون مُكلف جدا
    Accès au chantier par la 42e Rue et la voie d'accès au garage 3B UN الدخول من أجل أعمال التشييد من الشارع 42 وممر الخدمات للطابق السفلي الثالث
    Dès la signature de celui—ci, elle a engagé des travaux de préparation du chantier. UN وبدأت الشركة إعداد موقع المشروع بعد توقيع عقد المشروع جيم مباشرة.
    La caravane d'un contremaître d'un chantier à côté du quai. Open Subtitles انها مقطورة فورمان في موقع البناء بجانب الرصيف
    Il m'a demandé de le retrouver au chantier à 20 h. Open Subtitles طلب مني مُقابلته اليوم في موقع البناء في الثامنة
    Euh, nous avons vraiment besoin d'aller maintenant si nous allons trouver les restes avant que la tempête frappe le chantier de construction. Open Subtitles اه، ونحن حقا بحاجة للذهاب الآن إذا كنا ستعمل العثور على رفات قبل أن العاصفة تضرب موقع البناء.
    Je te parie mon argent qu'elle était aussi sur le chantier. Open Subtitles أنا مستعد لاراهنك أنها كانت في موقع البناء أيضاً
    J'ai perdu mon boulot sur le chantier à cause de ça. Open Subtitles أنا فقدت وظيفة البناء الخاصة بي بسبب كل هذا
    J'ai envoyé tous nos camions sur le chantier, j'ai payé le gardien de nuit et on a repris le matériel, étage par étage. Open Subtitles لذا فأرسلت كل شاحنة لدينا إلى موقع البناء, ودفعتُ للحارس وذهبنا من طابق تلو الآخر وجمعنا كل أثاثُنا
    Le nom de code de ce chantier naval est Phénix. Open Subtitles الاسم الرمزي لهذا حوض بناء السفن هو فينيكس.
    J'aimerais savoir comment obtenir un permis pour déterrer un pieu de fondation sur un chantier. Open Subtitles أريد بعض المعلومات معلومات عن حفر كومة مبنى إنها تحت أنقاض بناء
    Un charpentier juif a été blessé à coups de couteau sur un chantier à Holon, près de Tel-Aviv, apparemment par un travailleur arabe d'Hébron. UN وتعرض نجار يهودي للطعن والاصابة في موقع بناء في حولون، بالقرب من تل أبيب، وذلك، فيما يبدو، على يد عامل عربي من الخليل.
    Accès au chantier par la 42e Rue et la voie d'accès au garage 3B UN الدخول من أجل أعمال التشييد من الشارع 42 وممر الخدمات للطابق السفلي الثالث
    Les projets annexes et les travaux d'aménagement du chantier sont menés à bien en coordination avec l'ensemble du programme. UN وقد أُعطيت الأولوية لتلك المشاريع لضمان أن يكون الحيز جاهزا ومجهزا بالكامل عند اكتمال التشييد.
    177. Enka demande une indemnisation d'un montant de US$ 122 551 pour les coûts d'évacuation des ouvriers qui travaillaient sur le chantier. UN ٧٧١ - تطلب Enka مبلغ ١٥٥ ٢٢١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن تكاليف إجلاء العاملين لديها من موقع المشروع.
    Un chantier ne doit pas être considéré comme ayant cessé d'exister si les travaux ont été momentanément interrompus. UN ولا ينبغي اعتبار أن الموقع قد توقف عن الوجود عندما يتم وقف العمل فيه بصورة مؤقتة.
    En fait, si elles ont été intégrées à des objets de dépense réglés en début de chantier, elles peuvent avoir été recouvrées en grande partie, voire en totalité. UN والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد.
    Moins l'exécution rencontre de difficultés, moins il faut faire appel à cette marge. Ce qu'on peut appeler proprement le bénéfice du maître d'œuvre est d'autant plus élevé en fin de chantier. UN وكلما سار المشروع بسلاسة كلما انخفضت الحاجة إلى استخدام الهامش، مما يؤدي إلى ما يسمى صواباً زيادة الأرباح التي يستردها المقاول في نهاية المطاف.
    À chaque fin de chantier, on en commencera un autre dans le même Programme. UN وبمجرد إتمام إحدى الأشغال العامة تُستبدل بأخرى في إطار نفس البرنامج.
    En 1980, il est devenu conseiller du Comité de grève du chantier naval de Gdańsk et du mouvement Solidarité. UN وفي عام 1980، أصبح مستشارا للجنة الإضراب المشتركة في أحواض غدانسك لبناء السفن وحركة التضامن.
    Il faut aussi réunir la main-d'œuvre, la transporter sur le chantier, où des installations doivent l'accueillir. UN وسيتعين جمع قوة عمل ونقلها إلى موقع العمل حيث سيحتاج إلى مرافق لإيوائها.
    En outre, la construction d'un petit bureau temporaire sur le chantier du quartier général entraînera également divers besoins en la matière. UN وبالإضافة إلى هذا، سيتم إنشاء مكتب مؤقت في منطقة تشييد المقر سيحتاج أيضا إلى مختلف الخدمات.
    312. Le projet a été mis en chantier en janvier 1988. UN ٢١٣ - ابتدأ العمل بالمشروع في كانون الثاني/يناير ٨٨٩١.
    Grillage du chantier du bâtiment des conférences de la pelouse nord UN سياج موقع تشييد مبنى المؤتمرات في المرج الشمالي
    Nous allons faire du Kazakhstan un chantier gigantesque et créer des dizaines de milliers d'emplois. UN ونحن سنحول كازاخستان إلى موقع ضخم للتشييد وسننشئ عشرات الآلاف من فرص العمل.
    Il appuie les trois principales améliorations programmatiques en chantier. UN وهي تعرب عن تأييدها للتحسينات البرنامجية الرئيسية الثلاثة الجاري استحداثها حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more