On trouvera un compte rendu de l'examen par le Comité de la question du Territoire au chapitre IX du présent rapport. | UN | ويرد في الفصل التاسع من هذا التقرير سرد لنظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية. |
chapitre IX Démarches sectorielles et mesures par secteur concertées dans l'agriculture 49 | UN | الفصل التاسع: النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة 57 مقدمة |
chapitre IX Questions d'organisation et | UN | الفصل التاسع المسائل التنظيمية ومسائل أخرى |
Le chapitre VIII se réfère à la Rive occidentale occupée et à la région de Jéricho, tandis que le chapitre IX traite de la bande de Gaza. | UN | ويركز الفصل الثامن على الضفة الغربية ومنطقة أريحا، فيما يركز الفصل التاسع على قطاع غزة. |
Le chapitre IX, qui porte sur la cessation de service, a été mis dans un ordre plus logique et aligné sur le chapitre IX du texte révisé du Statut du personnel que l'Assemblée générale a approuvé dans sa résolution 63/271. | UN | 18 - وأعيد تنظيم الفصل التاسع المتعلق بانتهاء الخدمة وفق تسلسل أكثر منطقية، وتمت مواءمته مع المادة التاسعة من النظام الأساسي المعدل للموظفين بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 63/271. |
La situation financière des deux fonds est présentée au chapitre IX du rapport et récapitulée dans les tableaux 33 et 34. | UN | والوضع المالي للصندوقين معروض في الباب التاسع من التقرير وملخَّص في الجدولين 33 و34. |
Qu'il me soit permis de me référer au rapport de la Commission préparatoire des Nations Unies, à San Francisco, en 1946. À la section 2, paragraphe 13, de son chapitre IX, le rapport se lit comme suit : | UN | واسمحوا لي أن أحيل الدول اﻷعضاء الى تقرير لجنة اﻷمم المتحدة التحضيرية في سان فرانسيكسو في عام ١٩٤٦، إذ تنص الفقرة ١٣ من القسم الثاني من الفصل التاسع من التقرير على أنه: |
chapitre IX Démarches sectorielles et mesures par secteur concertées dans l'agriculture 79 | UN | الفصل التاسع: النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة 92 |
Sous réserve de cette modification, la Commission a adopté le chapitre IX quant au fond. | UN | ورهنا بذلك التغيير، اعتمدت اللجنة مضمون الفصل التاسع. |
chapitre IX : Dispositions générales et finales Plan de mise en œuvre de l'instrument juridique | UN | :: الفصل التاسع: الأحكام العامة والختامية |
Le projet prévoit en particulier la modification du chapitre IX concernant l'autorité judiciaire. | UN | ويقضي المشروع بوجه خاص، بتعديل الفصل التاسع المتعلق بالسلطة القضائية. |
vi) Lors de la cessation de service dans les conditions prévues par le chapitre IX du Statut et du Règlement du personnel; | UN | ' ٦ ' عند انتهاء الخدمة، وفقا ﻷحكام الفصل التاسع من النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين؛ |
Les peines correspondant aux crimes visant directement la République d'Ouzbékistan sont régies par les normes de droit énoncées au chapitre IX du Code pénal, dont les détails sont exposés ci-après. | UN | وتنص القواعد الواردة في الفصل التاسع من القانون الجنائي على العقوبات المترتبة على الجرائم التي ترتكب مباشرة ضد جمهورية أوزبكستان. ويرد شرح مفصل لهذا الفصل أدناه. |
On notera que le problème n'a pas encore été résolu par Unidroit; les articles du chapitre IX de son projet de convention - ceux traitant de la cession - ne sont toujours pas finalisés. | UN | وينبغي أن يلاحظ أن اليونيدروا لم يسوِّ المشكلة بعد؛ فالمواد الواردة في الفصل التاسع من مشروع اتفاقية اليونيدروا، وهي المواد التي تتناول الإحالة، لم توضع في صيغتها النهائية بعد. |
Le jugement invalide toutes les dispenses accordées par la Commission en vertu du chapitre IX pour les entreprises qui étaient visées par le recours. | UN | وهذا القرار يلغي جميع الإعفاءات المنصوص عليها في الفصل التاسع التي منحتها اللجنة للشركات التي تناولها هذا الطعن. |
Le chapitre IX traite de la protection de bases de données critiques. | UN | ويعالج الفصل التاسع حماية قواعد البيانات الحساسة. |
Les obligations en matière de présentation de rapports sont prévues à l'article 19 du chapitre IX de la loi contre le blanchiment d'argent. | UN | تشمل المادة 19 من الفصل التاسع من قانون مراقبة غسل الأموال التزامات بالإبلاغ. |
Ce code deviendra obligatoire le 1er juillet 1998 à la suite de l'entrée en vigueur du chapitre IX de la Convention SOLAS. | UN | وستصبح المدونة إلزامية في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، مع بدء سريان الفصل التاسع من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر. |
Dans la Charte des Nations Unies, les droits de l'homme figurent au chapitre IX consacré à la coopération internationale dans le domaine économique et social. | UN | وترد حقوق اﻹنسان في الفصل التاسع من ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلق بالتعاون الدولي في الميدان الاقتصادي والاجتماعي. |
Le chapitre IX, qui porte sur la cessation de service, a été mis dans un ordre plus logique et aligné sur l'article IX du texte révisé du Statut du personnel que l'Assemblée générale a approuvé dans sa résolution 63/271. | UN | 31 - وأعيد تنظيم الفصل التاسع المتعلق بانتهاء الخدمة وفق تسلسل أكثر منطقية، وتمت مواءمته مع المادة التاسعة من النظام الأساسي المعدل للموظفين بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 63/271. |
Proposition présentée par la France relative au chapitre IX du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, concernant la coopération internationale et l’assistance judiciaire | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن الباب التاسع من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية |
8. chapitre IX (Droits et obligations des tiers débiteurs) | UN | 8- الفصل تاسعا (حقوق الأطراف الثالثة المدينة والتزاماتها) |
La décision que l'Assemblée générale devra prendre est énoncée au chapitre IX du présent rapport. | UN | وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع التاسع من هذا التقرير. |
Le chapitre IX du Guide d'évaluation, qui porte sur la coopération internationale, consacre une section spéciale à la coopération informelle en matière de détection et de répression. | UN | وقد خُصِّص قسم خاص من دليل التقييم، في الفصل العاشر المتعلق بالتعاون الدولي في هذا الدليل، للتعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون. |
Groupe de travail sur le Règlement de procédure et de preuve (chapitre IX du Statut) | UN | الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب التاسع من النظام الأساسي |