. Cet aspect de l’affaire porte sur ce que l’on appelle exceptio inadimpleti contractus et sera examiné à propos du chapitre V de la première partie. | UN | وينطوي هذا الجانب من القضية على ما يسمى الدفع بعدم تنفيذ العقد، وسيجري تناوله في سياق الفصل الخامس من الباب اﻷول. |
Cependant, pour que le chapitre V de la Convention soit bien appliqué, il fallait d'urgence apporter les ajustements appropriés aux cadres juridiques internes. | UN | إلا أن النجاح في تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية يقتضي التعجيل بإدخال ما يلزم من تعديلات على الأطر القانونية الداخلية. |
Cet article figure dans le chapitre V de la Constitution consacré aux principes directeurs de la politique de l'État. | UN | وترد هذه المادة في الفصل الخامس من الدستور وهو فصل المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
La Conférence a décidé que l'application du chapitre V de la Convention serait examinée pendant le deuxième cycle quinquennal du Mécanisme. | UN | وقرّر المؤتمر أن يُستعرض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية في دورة الخمس سنوات الثانية لتلك الآلية. |
La Conférence a décidé que l'application du chapitre V de la Convention serait examinée pendant le deuxième cycle quinquennal du Mécanisme. | UN | كما قرر المؤتمر أن يُستعرض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية في الدورة الخمس سنوية الثانية لتلك الآلية. |
De plus, la description de ces processus servait d'introduction à l'examen des procédures de redressement accélérée dans le chapitre V de la deuxième partie. | UN | كما ان وصف تلك العمليات يمثل مدخلا إلى عمليات اعادة التنظيم المعجَّلة، المعروضة في الفصل الخامس من الجزء الثاني. |
Le chapitre V de la Convention SOLAS et la Convention de 1972 sur le Règlement international pour prévenir les abordages en mer énoncent des règles détaillées en matière de sécurité de la navigation. | UN | وترد القواعد المفصَّـلة الخاصة بسلامة الملاحة في الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وفي اتفاقية الأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر لعام 1972. |
Au nombre de celles-ci, la plus évidente consisterait à détailler davantage les conditions des contre-mesures dans le chapitre V de la première partie. | UN | وسيكون أوضح هذه البدائل هو زيادة تحديد الشروط التي يقتضيها اتخاذ التدابير المضادة في الفصل الخامس من الباب الأول. |
Elle réserve sa position sur la nécessité de traiter des contre-mesures en tant que circonstances excluant l'illicéité dans le cadre du chapitre V de la première partie. | UN | وتتحفظ في موقفه على ضرورة اعتبار التدابير المضادة ظرفا نافيا لعدم المشروعية في إطار الفصل الخامس من الباب الأول. |
Une autre question, laissée ouverte lors de la discussion sur le chapitre V de la première partie, découle des précédentes : la formulation précise de l’article 30. | UN | وهناك مسألة أخرى ومترتبة على ذلك، لا تزال مفتوحة عند مناقشة الفصل الخامس من الباب الأول، وهي مسألة الصيغة المحددة للمادة 30. |
Ces questions seront envisagées ailleurs, notamment en relation avec le chapitre V de la première partie et la deuxième partie. | UN | وسينظر في تلك المسائل في مكان آخر، وخاصة بالنسبة إلى الفصل الخامس من الباب اﻷول والباب الثاني. |
La Conférence souhaitera peut-être accorder, compte tenu du caractère novateur des dispositions du chapitre V de la Convention, une attention particulière au recouvrement d'avoirs. | UN | ولعل المؤتمر يود أن يولي مسألة استرداد الموجودات اهتماما خاصا، نظرا للطابع الابتكاري الذي تتميز به أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية. |
On a aussi évoqué la possibilité de faire figurer la règle au chapitre V de la première partie, relatif aux circonstances excluant l'illicéité. | UN | وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية. |
Pourtant, il n’est fait mention de ces dernières ni dans le chapitre V de la Charte, ni dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. | UN | بيد أن المشاورات غير الرسمية لا يرد ذكرها في الفصل الخامس من الميثاق ولا في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن. |
Pourtant, il n'est fait mention de ces dernières ni dans le chapitre V de la Charte, ni dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. | UN | بيد أن المشاورات غير الرسمية لا يرد ذكرها في الفصل الخامس من الميثاق ولا في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن. |
29. Pour des renseignements statistiques concernant les affaires sociales, prière de consulter le chapitre V de l'Annuaire statistique. | UN | ٩٢- وللاطلاع على المعلومات الاحصائية المتعلقة بالشؤون الاجتماعية، يرجى الرجوع إلى الفصل الخامس من الحولية الاحصائية. |
Ce document est le projet de chapitre V de la prochaine livraison du document intitulé " Questions relatives à la comptabilité et à la publication au niveau international : examen de 1995 " . | UN | تشكل هذه الورقة مشروع الفصل الخامس من اﻹصدار القادم للمنشور القضايا الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ: استعراض ٥٩٩١. |
Le projet met l'accent sur le recouvrement d'avoirs, y compris l'analyse complète des lacunes concernant l'application du chapitre V de la Convention. | UN | ويتضمن البرنامج مكونات راسخة تتعلق باسترداد الموجودات؛ منها إجراء تحليل كامل للثغرات بشأن الفصل الخامس من الاتفاقية. |
Le chapitre V de cette convention, en particulier, jouera un rôle important dans la prévention et la lutte contre la corruption. | UN | وسوف يؤدي الفصل الخامس من الاتفاقية، بوجه خاص، دورا هاما في منع ممارسات الفساد ومكافحتها. |
Le paragraphe 3 du chapitre V de ce programme se lit comme suit : | UN | وتنص الفقرة ٣ من الفرع خامسا من البرنامج على ما يلي: |
Qu'il me soit permis de faire nôtres les recommandations du Comité préparatoire énoncées au chapitre V de son rapport à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | دعوني أقول إننا نصادق على التوصيات التي حددتها اللجنة التحضيرية في الجزء الخامس من تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Commentaire : Une actualisation du nombre de SIBA est fournie au chapitre V de la deuxième partie de ce document. | UN | تعليق: يرد في القسم الخامس من الجزء الثاني من هذه الوثيقة تحديث لأعداد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام. |
Dans la plupart des États parties, le recouvrement d'avoirs, traité au chapitre V de la Convention, n'était pas expressément mentionné. | UN | وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة. |
Il a également passé en revue tous les échéanciers dans le contexte de l'examen des demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte, sur lesquelles porte le chapitre V de son rapport. | UN | وكافة الخطط المعروضة كانت موضع نظر أيضا في سياق طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق؛ وثمة مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع بالفصل الخامس من التقرير. |