"chaque année à" - Translation from French to Arabic

    • سنويا في
        
    • سنويا إلى
        
    • كل سنة في
        
    • سنوية إلى
        
    • كل عام في
        
    • سنوياً إلى
        
    • كل سنة إلى
        
    • سنوياً في
        
    • سنوي إلى
        
    • سنويا على
        
    • على أساس سنوي
        
    • كل عام إلى
        
    • سنويا من
        
    • سنويا الى
        
    • سنوية في
        
    Près du quart des 700 000 tonnes de sucre consommées, chaque année à Cuba, est importé. UN ويشكل السكر المستورَد نسبة 25 في المائة تقريبا من كمية السكر المستهلَك سنويا في كوبا التي تبلغ 000 700 طن.
    Enfin, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire rapport chaque année à l'Assemblée générale sur l'application de l'Article 50 de la Charte. UN وأخيرا، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق.
    Par la suite, à partir de 2004, le Conseil devrait revoir le fonctionnement du mécanisme chaque année à sa session ordinaire. UN وبعد ذلك، واعتبارا من عام 2004، يتوقع أن يقوم المجلس باستعراض سير عمل المخطط كل سنة في دورته العادية.
    Le Forum rendra compte chaque année à la Conférence des Parties des résultats obtenus en vue de recommander l'adoption de décisions sur des mesures complémentaires à prendre. UN ويقدم المحفل تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف عن استنتاجاته لتقدي توصيات بشأن المقررات والإجراءات الأخرى المطلوب اتخاذها.
    Ces armes continuent de tuer et de blesser des centaines de milliers de personnes chaque année à travers le monde. UN فما زالت هذه الأسلحة تقتل وتشوه مئات الآلاف من البشر كل عام في جميع أرجاء العالم.
    Son rapport sur les travaux de sa session est soumis chaque année à l'Assemblée générale sous forme d'additif au rapport annuel du Haut-Commissaire. UN ويُقدم التقرير المتعلق بدورة اللجنة التنفيذية سنوياً إلى الجمعية العامة، كإضافة إلى التقرير السنوي للمفوض السامي.
    C'est pourquoi un projet de budget annuel est présenté chaque année à l'Assemblée pour approbation. UN وعليه، فإن تقديرات الميزانية السنوية تقدم كل سنة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    La proportion de femmes participant chaque année à ces programmes est d'environ 44 %. UN وتبلغ حصة النساء في العدد الإجمالي للأشخاص المشاركين سنوياً في الأشغال العامة حوالي 44 في المائة.
    Elle se réunit chaque année à New York pendant 10 jours ouvrables. UN وتجتمع اللجنة سنويا في نيويورك لمدة 10 أيام عمل.
    La Commission se réunit chaque année à New York pendant 10 jours ouvrables. UN وتجتمع اللجنة سنويا في نيويورك لمدة 10 أيام عمل.
    Elle se réunit chaque année à New York pendant 10 jours ouvrables. UN وتجتمع اللجنة سنويا في نيويورك لمدة 10 أيام عمل.
    Le Rapport du Groupe consultatif du Centre du commerce international est présenté chaque année à l'occasion de la session ordinaire du Conseil. UN يقدم تقرير الفريق الاستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية سنويا إلى الدورة العادية للمجلس.
    Ces rapports financiers doivent être présentés chaque année à l'administration fiscale et au Registre central. UN ويجب تقديم هذه التقارير المالية سنويا إلى هيئة الإيرادات الداخلية وإلى السجل المركزي.
    Il soumet chaque année à l'approbation des plus hautes autorités de l'État un rapport sur ses activités. UN ويقدّم تقريرا سنويا إلى أعلى السلطات في الدولة لاطلاعها على الأنشطة التي اضطلع بها للموافقة عليه.
    Outre le nombre impressionnant de victimes civiles, mais aussi militaires, que font ces munitions et restes chaque année à travers le monde, des régions entières restent inexploitées du fait de leur présence. UN ففضلاً عن العدد الهائل للضحايا المدنية والعسكرية التي تسقط بسبب هذه الذخائر والمخلفات كل سنة في شتى أرجاء العالم، هناك مناطق كاملة يتعذر استغلالها بسبب وجودها.
    Ces comités tiennent deux ou trois sessions chaque année à Genève, chaque session durant normalement trois semaines. UN وتدعى هذه اللجان إلى الاجتماع في دورتين أو ثلاث دورات كل سنة في جنيف مدة كل دورة منها ثلاثة أسابيع عادة.
    Les organisations imposables présentent chaque année à l'Administration fiscale une déclaration de revenus, à l'instar de toute autre entité ou personne imposable. UN وتقوم المنظمات الخاضعة للضريبة بتقديم إقرارات ضريبية سنوية إلى دائرة الإيرادات الداخلية شأنها في ذلك شأن سائر الكيانات والأفراد الخاضعين للضرائب.
    Mon père et moi avions l'habitude de lui chanter chaque année à son anniversaire. Open Subtitles أنا و والدي اعتدنا غناءها لها كل عام في عيد ميلادها
    Son rapport sur les travaux de sa session est soumis chaque année à l'Assemblée générale sous forme d'additif au rapport annuel du HautCommissaire. UN ويُقدم التقرير المتعلق بدورة اللجنة التنفيذية سنوياً إلى الجمعية العامة بوصفه إضافة للتقرير السنوي للمفوض السامي.
    C'est pourquoi un projet de budget annuel est présenté chaque année à l'Assemblée pour approbation. UN وعليه، فإن تقديرات الميزانية السنوية تقدم كل سنة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Le Mouvement participe chaque année à la Commission de la condition de la femme au Siège de l'ONU à New York. UN تشارك الحركة سنوياً في أعمال لجنة وضع المرأة بمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Les dirigeants africains ont demandé à l'OMS de suivre la mise en oeuvre de la Déclaration, d'en rendre compte chaque année à l'OUA et de rechercher la collaboration des organismes et des partenaires des Nations Unies. UN وطلب الزعماء الأفريقيون إلى منظمة الصحة العالمية متابعة تنفيذ هذا الإعلان وتقديم تقرير سنوي إلى منظمة الوحدة الأفريقية، والسعي إلى التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    Trop peu de temps est consacré chaque année à l’examen de la question à l’Assemblée générale, ce qui ne suscite pas de dialogue réel. UN والبند الذي يدرج سنويا على جدول أعمال دورة الجمعية العامة موجز أكثر من اللازم ولا يتيح فرصة حقيقية للحوار.
    Il est procédé chaque année à des audits des projets relativement importants, pour lesquels des attestations de vérification sont également soumises au siège. UN وتجري مراجعة حسابات المشاريع على أساس سنوي تبعا للحالة المادية لتنفيذ المشاريع التي تقدم عنها شهادات مراجعة للمقر.
    Nous vous sommes également reconnaissants des messages d'encouragement que vous adressez chaque année à la Conférence en début de session. UN كما نعرب عن امتنانا للرسائل المشجعة التي ترسلونها كل عام إلى المؤتمر في افتتاح دورته.
    Au moins 500 000 personnes meurent chaque année à cause des armes légères. UN ويلاقي ما لا يقل عن 000 500 شخص حتفه سنويا من جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ce prix est décerné chaque année à une ou plusieurs personnes, une ou plusieurs institutions ou toute combinaison de personnes et d'institutions, afin de récompenser le travail le plus remarquable accompli en vue de sensibiliser l'opinion aux questions de population ou pour contribuer à leur solution. UN وتقدم الجائزة سنويا الى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات، أو أي مجموعة من هؤلاء، وهي تمنح ﻷبرز إسهام في التوعية بمسائل السكان أو في حلولها.
    Ma délégation voudrait, à cet égard, réitérer le souhait et la disponibilité du Cameroun pour l'organisation chaque année, à Yaoundé, d'un stage de perfectionnement dans ce domaine pour l'ensemble des pays africains. UN وفي هذا المقام يعيد وفدي تأكيد رغبة الكاميرون واستعدادها لتنظيم دورة تدريب سنوية في ياوندي لجميع البلدان الافريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more