Le Bureau chargé du Programme Iraq désigne un fonctionnaire chargé des liaisons pour chaque contrat. | UN | وسيحدد مكتب برنامج العراق أحد الموظفين للقيام بمهام الاتصال بشأن كل عقد. |
Le Bureau chargé du Programme Iraq désigne un fonctionnaire chargé des liaisons pour chaque contrat. | UN | وسيحدد مكتب برنامج العراق أحد الموظفين للقيام بمهام الاتصال بشأن كل عقد. |
chaque contrat spécifiait la quantité de produit qui serait livrée à l'acheteur. | UN | وحدد كل عقد من العقود كمية المركّب التي ستسلّم إلى المشتري. |
chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe IV, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Le Secrétaire général avise par écrit tous les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة خطيا بإبرام كل عقد. |
chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Le Secrétaire général avise par écrit tous les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Le Secrétaire général avise par écrit tous les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Le Secrétaire général avise par écrit tous les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة خطيا بإبرام كل عقد. |
Le Secrétaire général avise par écrit les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. | UN | ويخطر اﻷمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
chaque contrat doit expressément contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Le Secrétaire général avise par écrit les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
chaque contrat doit expressément contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Le Secrétaire général avise par écrit les membres de l'Autorité de la conclusion de chaque contrat. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
chaque contrat représentait une valeur de DM 34,3 millions. | UN | وكانت قيمة كل عقد 34.3 مليون مارك ألماني. |
Pour chaque contrat il est constitué un comité de surveillance chargé de veiller à sa bonne application. | UN | وقد أُنشئت لجنة رصد لكل عقد من العقود من أجل ضمان تنفيذها بكفاءة. |
À la fin de chaque contrat, il faudrait par ailleurs déterminer dans quelle mesure les consultants se sont acquittés des tâches pour lesquelles ils avaient été engagés. | UN | كما يتعين تقييم أداء الخبراء الاستشاريين عند انتهاء فترة عقد كل منهم بالمقارنة بنواتج منصوص عليها. |
On a émis l'avis que, le projet d'instrument s'appliquant au contrat de transport de marchandises, le transporteur était tenu d'exercer une diligence raisonnable pour chaque contrat. | UN | وأبدي رأي مفاده أنه بما أن مشروع الصك ينطبق على عقد نقل البضاعة فإن الناقل ملزم بأن يمارس الحرص الواجب فيما يتعلق بكل عقد نقل على حدة. |
J'ai récupéré l'argent de chaque contrat qui aurait dû aller dans le fonds de réserve. | Open Subtitles | لقد كنتُ أزيل مبلغاً من المال من كل صفقة و التي كان يجب أن تتوجه إلى حساب مدخرات الشركة كإحتياطي |