"chaque fois qu'on" - Translation from French to Arabic

    • كل مرة
        
    • بكل مرة
        
    • كلّ مرّة
        
    • كلّ مرة نكون
        
    • كل مرةٍ
        
    • كلما طُلب
        
    À chaque fois qu'on projette ce satané film, il y a une satanée fête dehors ! Open Subtitles في كل مرة نشاهد فيها فيلم الموت هذا تكون هناك حفلة قتل ترافقه
    On met une pièce dans un pot chaque fois qu'on baise. Open Subtitles نحن نضع سنتاً في الوعاء كل مرة مارسنا الجنس
    - juste devant leurs portes. - A chaque fois qu'on s'approchait, Open Subtitles مباشرة على اعتاب منازلهم في كل مرة نقترب منه
    Que vous sachiez ce qu'on endure chaque fois qu'on vous regarde. Open Subtitles كي تعرفى ما نحمله تجاهكِ بكل مرة نراكِ بها.
    chaque fois qu'on se voit, je te réclame de l'argent. Open Subtitles أنّ كلّ مرّة نلتقي فيها، أطلب منكِ المال
    Mais à chaque fois qu'on essaie de l'écraser de force, il s'échappe par les failles. Open Subtitles لكن في كل مرة نحاول قهره بالقوة فهو ينزلق من خلال الشقوق
    Pardon, mais... chaque fois qu'on publie ce genre de communiqué, on perd toute crédibilité. Open Subtitles أسفة لكن في كل مرة ننشر تقارير كهذة فإننا نفقد مصداقيتنا
    Parfois on combat le feu par le feu, mais à chaque fois qu'on le fait, Felicity, à chaque fois, on risque d'être brûlé. Open Subtitles أحيانا نقوم بمحاربة النار بالنار لكن في كل مرة نقوم بذلك ، فيليسيتي كل مرة ، نُخاطر بحرقنا
    Je dois donc m'attendre à tous ces efforts à chaque fois qu'on fera l'amour? Open Subtitles اذن يمكنني ان أتوقع هذا النوع من الجهد كل مرة نتضاجع؟
    On prend des risques chaque fois qu'on franchit la porte. Open Subtitles حصلنا على فرصة في كل مرة تخطينا البوابة.
    Bref, chaque fois qu'on allait souper, notre père nous obligeait à lui donner nos restes. Open Subtitles عموماً، كل مرة نذهب فيها إلى العشاء، والدنا يجعلنا نعطيه بقايا الطعام..
    On est ceux qui court vers toi à chaque fois qu'on a un problème. Open Subtitles أعني نحن من يأتي مهروعين إليكِ كل مرة , لدينا مشكلة
    On risque nos vies à chaque fois qu'on vole pour lui. Open Subtitles نحن نخاطر بحياتنا في كل مرة نسرق فيها لأجله
    chaque fois qu'on jouait une chanson de Willie Nelson, Jesse dansait. Open Subtitles وجيسي.. كل مرة نلعب لعبة ويلي نيلسون، يقوم بالرقص
    Mais chaque fois qu'on fait un pas, un autre pays vient dire < < oui mais nous, nous voulons un siège > > , etc, etc. Donc, on fait un pas en avant et un pas en arrière, mais cela ne doit pas nous décourager. UN لكن في كل مرة نثير فيها هذا الأمر، نتقدم خطوة إلى الأمام ونرجع خطوتين إلى الوراء. مع ذلك، ينبغي ألا يخور عزمنا.
    Il est toutefois inévitable qu'on fasse naître des espoirs chaque fois qu'on voit le signe d'une volonté à accepter un compromis. UN ومع ذلك فمن الحتمي أن تزداد التوقعات في كل مرة تبدو فيها علامة على استعداد جديد للتوصل إلى حل توفيقي.
    J'ai une autre théorie, car chaque fois qu'on touche à quelque chose qui a à voir avec vous, vous mourez de trouille. Open Subtitles ,على الرغم من ذلك لدي نظرة مختلفة لأنه بكل مرة نمسّ ,شيئاً له علاقة بك فالخوف ينتابك بشدة
    Tu as menacé notre propre survie, et ça à chaque fois qu'on a fait l'erreur de te libérer de cette boite. Open Subtitles كما فعلتَ في كلّ مرّة أخطأنا بتحريرك من ذاك التابوت.
    A chaque fois qu'on est près, quelque chose se passe. Open Subtitles ففي كلّ مرة نكون بهذا القرب، يحصل شيء.
    Et qu'on la représente, chaque fois qu'on sort. Open Subtitles كما تتوقعُ منا بأنْ نمثلها في كل مرةٍ نخرجُ فيها لأداءِ المهمات
    Les bénéficiaires doivent se présenter régulièrement et révéler des quantités excessives d'informations chaque fois qu'on le leur demande. UN ويتعين على المستفيدين إثبات حضورهم بانتظام والكشف عن كم مُغالى فيه من المعلومات كلما طُلب إليهم ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more