À chaque fois qu'on projette ce satané film, il y a une satanée fête dehors ! | Open Subtitles | في كل مرة نشاهد فيها فيلم الموت هذا تكون هناك حفلة قتل ترافقه |
On met une pièce dans un pot chaque fois qu'on baise. | Open Subtitles | نحن نضع سنتاً في الوعاء كل مرة مارسنا الجنس |
- juste devant leurs portes. - A chaque fois qu'on s'approchait, | Open Subtitles | مباشرة على اعتاب منازلهم في كل مرة نقترب منه |
Que vous sachiez ce qu'on endure chaque fois qu'on vous regarde. | Open Subtitles | كي تعرفى ما نحمله تجاهكِ بكل مرة نراكِ بها. |
chaque fois qu'on se voit, je te réclame de l'argent. | Open Subtitles | أنّ كلّ مرّة نلتقي فيها، أطلب منكِ المال |
Mais à chaque fois qu'on essaie de l'écraser de force, il s'échappe par les failles. | Open Subtitles | لكن في كل مرة نحاول قهره بالقوة فهو ينزلق من خلال الشقوق |
Pardon, mais... chaque fois qu'on publie ce genre de communiqué, on perd toute crédibilité. | Open Subtitles | أسفة لكن في كل مرة ننشر تقارير كهذة فإننا نفقد مصداقيتنا |
Parfois on combat le feu par le feu, mais à chaque fois qu'on le fait, Felicity, à chaque fois, on risque d'être brûlé. | Open Subtitles | أحيانا نقوم بمحاربة النار بالنار لكن في كل مرة نقوم بذلك ، فيليسيتي كل مرة ، نُخاطر بحرقنا |
Je dois donc m'attendre à tous ces efforts à chaque fois qu'on fera l'amour? | Open Subtitles | اذن يمكنني ان أتوقع هذا النوع من الجهد كل مرة نتضاجع؟ |
On prend des risques chaque fois qu'on franchit la porte. | Open Subtitles | حصلنا على فرصة في كل مرة تخطينا البوابة. |
Bref, chaque fois qu'on allait souper, notre père nous obligeait à lui donner nos restes. | Open Subtitles | عموماً، كل مرة نذهب فيها إلى العشاء، والدنا يجعلنا نعطيه بقايا الطعام.. |
On est ceux qui court vers toi à chaque fois qu'on a un problème. | Open Subtitles | أعني نحن من يأتي مهروعين إليكِ كل مرة , لدينا مشكلة |
On risque nos vies à chaque fois qu'on vole pour lui. | Open Subtitles | نحن نخاطر بحياتنا في كل مرة نسرق فيها لأجله |
chaque fois qu'on jouait une chanson de Willie Nelson, Jesse dansait. | Open Subtitles | وجيسي.. كل مرة نلعب لعبة ويلي نيلسون، يقوم بالرقص |
Mais chaque fois qu'on fait un pas, un autre pays vient dire < < oui mais nous, nous voulons un siège > > , etc, etc. Donc, on fait un pas en avant et un pas en arrière, mais cela ne doit pas nous décourager. | UN | لكن في كل مرة نثير فيها هذا الأمر، نتقدم خطوة إلى الأمام ونرجع خطوتين إلى الوراء. مع ذلك، ينبغي ألا يخور عزمنا. |
Il est toutefois inévitable qu'on fasse naître des espoirs chaque fois qu'on voit le signe d'une volonté à accepter un compromis. | UN | ومع ذلك فمن الحتمي أن تزداد التوقعات في كل مرة تبدو فيها علامة على استعداد جديد للتوصل إلى حل توفيقي. |
J'ai une autre théorie, car chaque fois qu'on touche à quelque chose qui a à voir avec vous, vous mourez de trouille. | Open Subtitles | ,على الرغم من ذلك لدي نظرة مختلفة لأنه بكل مرة نمسّ ,شيئاً له علاقة بك فالخوف ينتابك بشدة |
Tu as menacé notre propre survie, et ça à chaque fois qu'on a fait l'erreur de te libérer de cette boite. | Open Subtitles | كما فعلتَ في كلّ مرّة أخطأنا بتحريرك من ذاك التابوت. |
A chaque fois qu'on est près, quelque chose se passe. | Open Subtitles | ففي كلّ مرة نكون بهذا القرب، يحصل شيء. |
Et qu'on la représente, chaque fois qu'on sort. | Open Subtitles | كما تتوقعُ منا بأنْ نمثلها في كل مرةٍ نخرجُ فيها لأداءِ المهمات |
Les bénéficiaires doivent se présenter régulièrement et révéler des quantités excessives d'informations chaque fois qu'on le leur demande. | UN | ويتعين على المستفيدين إثبات حضورهم بانتظام والكشف عن كم مُغالى فيه من المعلومات كلما طُلب إليهم ذلك. |