"chaque vie" - Translation from French to Arabic

    • كل حياة
        
    • لكل حياة
        
    • كلّ حياة
        
    • حياة كل
        
    • حياة كلّ فرد
        
    • كل الحياة
        
    • كل نفس
        
    Le Saint-Siège s'est prononcé fermement en faveur de la valeur de Chaque vie humaine, y compris la vie d'un enfant non encore né. UN وقد دافع الكرسي الرسولي بقوة عن أهمية كل حياة بشرية، بما في ذلك حياة الطفل الذي لم يولد بعد.
    Chaque vie sur Terre est précieuse, et nous sommes très attristés de voir que la plupart des personnes tuées étaient des jeunes qui participaient à un camp d'été. UN كل حياة على وجه الأرض ثمينة، ويتملكنا الأسى عندما نشاهد أن أغلبية القتلى كانوا شبانا يشاركون في مخيم صيفي للشباب.
    Pour Chaque vie innocente qui est perdue du fait du conflit et du non-respect des droits de l'homme fondamentaux, nous serons marqués des stigmates de cette oppression. UN ونحن نتحمل وزر قمع سكان دارفور في كل حياة بريئة تفقدها في الصراع وفي الحرمان من حقوق الإنسان الأساسية.
    L'organisation envisage un monde où Chaque vie humaine est précieuse et des services de santé de qualité sont accessibles à tous. UN تتطلع المنظمة إلى عالم تكون فيه لكل حياة بشرية قيمتها وتتوافر فيه الرعاية الصحية الجيدة للجميع.
    Il y a un moment dans Chaque vie... où le corps ne peux plus suivre le chemin suggéré par l'esprit. Open Subtitles هناك لحظة في كلّ حياة حيث يكون الجسد غير قادر على اتباع المسار الذي يحدّده العقل
    Le message essentiel à faire passer, aujourd'hui, c'est que Chaque vie humaine est précieuse et que chacune d'entre elles mérite protection sur nos routes. UN والنقطة الأساسية التي نريد توضيحها اليوم هي أن حياة كل إنسان ثمينة وتستحق الحماية على طرقنا.
    Nous estimons la vie au-dessus de tout. Chaque vie. Open Subtitles نحن نقدّر الحياة فوق كلّ شيءٍ آخر حياة كلّ فرد
    Dans Chaque vie, il nous traque et nous tue. Il l'a fait 206 fois, et je ne suis pas l'intention de rendre 207. Open Subtitles كل حياة يطاردنا ويقتلنا فعل ذلك 206 مرّة، ولا انوي جعلهم 207
    Chaque vie que je prends, chaque atrocité que je commets... est ta faute. Open Subtitles كل حياة اخذها كل الفظائع التى سافعلها على يديك
    Chaque vie qu'on a honoré au mémorial a été perdue parce qu'on s'est fié à une native. Open Subtitles كل حياة شرّفناها في ذلك النصب التذكاري زهقت لأنّنا وثقنا بأرضي.
    Je lutte pour la conviction que Chaque vie est précieuse. Open Subtitles أنا أحارب في سبيل قناعتني بأن كل حياة آدمية تعد أمراً ثميناً.
    Chez les Audacieux, on se bat pour protéger Chaque vie à l'intérieur du Mur, sans faute. Open Subtitles بكوننا شجعان، نحارب لحماية كل حياة داخل السياج دون أن نفشل
    Mais dans Chaque vie ultérieure... dans chaque naissance... Open Subtitles و لكن فى كل حياة بعد ذلك فى كل مولد ستكون لى
    Tio Luca disait que Chaque vie sauvée endommageait un peu plus la sienne. Open Subtitles تيو لوكا قال أن كل حياة أنقذها كلفته قليلاً من حياته
    Mais Angélique, tu sais qu'à Chaque vie que j'enlève, une partie de mon âme meurt avec elle. Open Subtitles لكن إعلمي مع كل حياة أنهيها يموت جزءاً من روحي البائسه
    Et même si nous savons que l'univers a un plan pour Chaque vie humaine, c'est dur d'accepter la perte subite d'un homme aussi bon et honorable. Open Subtitles وكعائلة، مع العلم أن القدر مكتوب لكل حياة بشرية من الصعب تقبل الموت المفاجئ لشخص طيب وشريف
    Je voudrais rappeler la première définition donnée dans cette salle : être en mesure de garantir le droit de protéger les libertés vitales - ces libertés élémentaires qui devraient caractériser Chaque vie humaine. UN وأود أن أشير إلى أول تعريف ظهر في هذه القاعة ألا وهو: القدرة على منح الحق في حماية الجوهر الأساسي لكل حياة بشرية بسبل تعزز حريات الإنسان وتحقيق الذات.
    Je te l'ai dit, Oliver. Tu contamines Chaque vie que tu touches. Open Subtitles قلت لك يا (أوليفر)، إنّك تسمم كلّ حياة تلمسها.
    Nous partageons un point de vue mondial sur ce que cela signifie que d'être humain et sur la valeur intrinsèque de Chaque vie humaine. UN ونشاطر النظرة العالمية حول ما يعنيه أن يكون الإنسان إنسانا وحول القيم المتأصلة في حياة كل إنسان.
    Nous estimons la vie au-dessus de tout. Chaque vie. Open Subtitles نحن نقدّر الحياة فوق كلّ شيءٍ آخر حياة كلّ فرد
    Mais je crois que la vie, Chaque vie, est importante. Open Subtitles ... لكني أعتقد ان الحياة .. ان كل الحياة مهمة
    Chaque vie ne mérite-t-elle pas d'être sauvée ? Open Subtitles هل تستحق كل نفس أن يتم إنقاذها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more