"chargé d'administrer" - Translation from French to Arabic

    • المعنية بإدارة
        
    • مسؤولا عن إدارة
        
    • الذي يضطلع بالمسؤولية عن إدارة
        
    • المسؤولة عن إدارة
        
    • المسؤول عن إدارة
        
    • مسؤولة عن إدارة
        
    • المسؤول التنظيمي عن إدارة شؤون
        
    • لمواصلة الادارة الحكومية
        
    • مسؤول عن إدارة
        
    • التي تدير عملية
        
    • إدارة الجزيرة
        
    Comité chargé d'administrer le Mécanisme visant à favoriser l'exécution et le respect des obligations au titre de la Convention de Bâle; UN ' 1` اللجنة المعنية بإدارة الآلية المخصصة لتعزيز تنفيذ اتفاقية بازل والامتثال لها؛
    i) Comité chargé d'administrer le Mécanisme visant à favoriser l'exécution et le respect des obligations au titre de la Convention de Bâle UN ' 1` اللجنة المعنية بإدارة الآلية المخصصة لتعزيز تنفيذ اتفاقية بازل والامتثال لها
    i) Comité chargé d'administrer le Mécanisme visant à favoriser l'exécution et le respect des obligations au titre de la Convention de Bâle; UN ' 1` اللجنة المعنية بإدارة الآلية المخصصة لتعزيز تنفيذ اتفاقية بازل والامتثال لها؛
    iii) Le Centre établirait les contrats et serait chargé d'administrer le personnel conformément aux directives générales du Secrétaire général de la CNUCED et du Directeur général du GATT. UN ' ٣ ' يصدر المركز العقود ويكون مسؤولا عن إدارة الموظفين، في إطار التوجيه السياسي للرئيسين التنفيذيين.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a confirmé que le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains serait chargé d'administrer la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains. UN وبموجب القرار نفسه، أكدت الجمعية أن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية هو الذي يضطلع بالمسؤولية عن إدارة موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية.
    La Commission de la fonction d'enseignant est l'organisme chargé d'administrer et de superviser les affaires qui impliquent des enseignants, y compris celles qui peuvent entraîner des sanctions disciplinaires. UN لجنة خدمات التدريس هي الوكالة المسؤولة عن إدارة شؤون المدرسين والإشراف عليها، بما فيها المسائل التأديبية.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a confirmé que le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains serait chargé d'administrer la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains. UN وبموجب القرار نفسه، أكدت أن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية هو المسؤول عن إدارة مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    i) Comité chargé d'administrer le Mécanisme visant à favoriser l'exécution et le respect des obligations au titre de la Convention de Bâle UN ' 1` اللجنة المعنية بإدارة الآلية المخصصة لتعزيز تنفيذ اتفاقية بازل والامتثال لها
    IX/1 Composition du Comité chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle UN عضوية اللجنة المعنية بإدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل
    15. Le Président du Comité chargé d'administrer le Mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect des obligations de la Convention de Bâle participe d'office aux réunions. UN 15 - ويشارك رئيس اللجنة المعنية بإدارة الآلية المخصصة لتعزيز تنفيذ اتفاقية بازل والامتثال لها في الاجتماعات بحكم منصبه.
    6. Comité chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle. UN 6 - اللجنة المعنية بإدارة آلية التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل.
    Programme de travail du Comité chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle pour la période 2009 - 2011 UN برنامج عمل اللجنة المعنية بإدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل للفترة 2009-2011
    IX/1 : Composition du Comité chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle UN 9/1: عضوية اللجنة المعنية بإدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل
    IX/2 : Programme de travail du Comité chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle pour la période 2009 - 2011 UN 9/2: برنامج عمل اللجنة المعنية بإدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل المقترح للفترة 2009 - 2011
    Le Bureau sera chargé d'administrer un programme destiné à informer les Palestiniens de leur droit à faire enregistrer des dommages et des conditions requises à cet effet. UN وسيكون المكتب مسؤولا عن إدارة برنامج للتوعية المجتمعية يتولى إطلاع جمهور الفلسطينيين على إمكانية وشروط تقديم نماذج المطالبة بالأضرار.
    Le Bureau sera chargé d'administrer un programme destiné à informer les Palestiniens de leur droit à faire enregistrer des dommages et des conditions requises à cet effet. UN وسيكون المكتب مسؤولا عن إدارة برنامج للتوعية المجتمعية يتولى إطلاع جمهور الفلسطينيين على إمكانية وشروط تقديم المطالبات المتعلقة بالأضرار قصد تسجيلها.
    Le Bureau sera chargé d'administrer un programme destiné à informer les Palestiniens de leur droit à faire enregistrer des dommages et des conditions requises à cet effet. UN وسيكون المكتب مسؤولا عن إدارة برنامج للتوعية المجتمعية يتولى إطلاع جمهور الفلسطينيين على إمكانية وشروط تقديم المطالبات المتعلقة بالأضرار للتسجيل.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a confirmé que le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains serait chargé d'administrer la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains. UN وبموجب القرار نفسه، أكدت الجمعية أن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية هو الذي يضطلع بالمسؤولية عن إدارة مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    12. L'organe chargé d'administrer le fonds pour le respect des dispositions utilise les ressources du fonds et, le cas échéant, les intérêts perçus : UN 12- تستخدم الهيئة المسؤولة عن إدارة صندوق الامتثال الإيراد وأي فائدة متحققة فيما يلي:
    L'Assemblée générale a confirmé que le Directeur exécutif d'ONU-Habitat serait chargé d'administrer la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, en stricte conformité avec le mandat de la Fondation, tel qu'il est énoncé dans sa résolution 3327 (XXIX). UN 4 - وأكدت الجمعية أن المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة هو المسؤول عن إدارة مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، مع مراعاة صلاحيات هذه المؤسسة حسب مــا هو منصـــوص عليه في قـــرار الجمعيـــة 3327 (د - 29).
    Il est par ailleurs chargé d'administrer et de tenir à jour un fichier de candidats remplissant les conditions requises. UN كما أن الوحدة مسؤولة عن إدارة لائحة بأسماء مرشحين مؤهلين والمحافظة عليها.
    Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines est chargé d'administrer le personnel, de recenser les ressources humaines et d'en planifier l'utilisation, et il est responsable de l'organisation des carrières. UN واﻷمين العام المساعد لتنظيم الموارد البشرية هو المسؤول التنظيمي عن إدارة شؤون الموظفين وتحديد الموارد وتخطيطها والتنظيم والتطوير الوظيفيين.
    2. Prend note avec satisfaction de l'accord tendant à poursuivre le processus de transfert aux Tokélaouans de la responsabilité de l'administration du territoire et de la décision des Tokélaou de créer un Conseil de Faipule (Coprésidents du Fono général) qui serait chargé d'administrer le territoire entre deux sessions du Fono général; UN ٢ - تحيط علما مع الارتياح بالاتفاق على مواصلة عملية نقل المسؤولية إلى توكيلاو عن إدارة الاقليم، وبقرار توكيلاو انشاء مجلس فايبولي )الرؤساء المشاركين للمجلس( لمواصلة الادارة الحكومية للاقليم فيما بين دورات الفونو؛
    C'est l'Institut national d'assurances qui est chargé d'administrer les programmes de sécurité sociale. UN ومعهد التأمين الوطني مسؤول عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي.
    2. Dans l'exercice de ses fonctions et sous réserve du contrôle du tribunal, le (la) [insérer le titre de la personne ou de l'organe chargé d'administrer le redressement ou la liquidation conformément à la loi de l'État adoptant] est habilité(e) à communiquer directement avec les tribunaux étrangers ou les représentants étrangers. UN ٢ - يحق ﻟ ]تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير عملية إعادة التنظيم أو التصفية بموجب قانون الدولة المشترعة[، في ممارسة وظائفه وتحت إشراف المحكمة، الاتصال المباشر بالمحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب.
    Dans la pratique, c'est le Haut Commissaire du Royaume-Uni en Nouvelle-Zélande qui assume les fonctions de gouverneur de Pitcairn et qui, à ce titre, est chargé d'administrer le territoire, tâche dont il s'acquitte avec le concours de subordonnés. UN وعمليا، يعين مفوض المملكة المتحدة السامي لدى نيوزيلندا حاكما في الوقت نفسه لبيتكيرن، وتعهد إليه بالتالي مسؤولية إدارة الجزيرة التي يضطلع بها هو والموظفون العاملون تحت إمرتـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more