Il ne devrait pas régir les relations entre le chargeur et, par exemple, le transporteur soumis au régime de la CMR. | UN | ولكن لا ينبغي لـه أن يحكم العلاقة بين الشاحن صاحب السفينة والناقل بموجب اتفاقية النقل الطرقي، مثلا. |
Il n'aura un impact que si le chargeur est capable de rapporter cette preuve. | UN | ولا يكون للمادة 27 أي أثر إلا إذا استطاع الشاحن أن يثبت ذلك. |
Mon chargeur est au frigo, ils n'en font plus, ni mon téléphone, depuis genre, | Open Subtitles | الشاحن معطّل. وقد قاموا بقطع إشتراكه مع الهاتف, منذ 11 عاماً. |
Mon téléphone est mort. Tu ne m'as pas laissé de chargeur. | Open Subtitles | هاتفي الخلوي قد نفذت بطاريته لم تترك لي شاحن |
Unité d'alimentation électrique et chargeur de batteries | UN | شاحن بطاريات ومصدر امداد بالقدرة الكهربائية |
Le projet d'article 26 modifie la situation en faveur des intérêts du chargeur. | UN | وأوضح أن مشروع المادة 26 حول دفة التوازن لمصلحة الشاحنين. |
En outre, on a estimé que l'insertion du membre de phrase en question violerait le principe de la relativité du contrat entre le chargeur et le transporteur contractant. | UN | وفضلا عن ذلك، رئي أن إدراج العبارة في التعريف سيخالف مفهوم التقصير التبعي التعاقدي بين الشاحن والناقل المتعاقد. |
iii) acte ou omission du chargeur, de la partie contrôlante ou du destinataire; | UN | `3` فعل أو إغفال من جانب الشاحن أو الطرف المسيطر أو المرسل إليه؛ |
La charge de prouver l'état d'innavigabilité du navire incomberait alors au chargeur. | UN | وحينذاك يقع فعلا على الشاحن في السفينة عبء إثبات عدم جدارتها للابحار. |
Il a également été suggéré, afin d'établir un texte équilibré, d'élaborer des dispositions parallèles concernant le calcul de la réparation due par le chargeur. | UN | وقُدم اقتراح أيضا بأنه بغية تحقيق توازن في الصياغة فينبغي صياغة أحكام مقابلة بشأن الأضرار بالنسبة إلى مسؤولية الشاحن. |
Le projet d'instrument devrait régir les relations entre le chargeur et le transporteur maritime ou l'entrepreneur de transport multimodal. | UN | ومن ثم فإنه ينبغي للنص أن يحكم العلاقة بين الشاحن صاحب السفينة والناقل البحري أو متعهد النقل المتعدد الوسائط. |
Projet d'article 30. Obligation faite au chargeur de fournir des informations, instructions et documents | UN | مشروع المادة 30: التزام الشاحن بتوفير المعلومات والتعليمات والمستندات |
Projet d'article 32. Fausse déclaration grave du chargeur | UN | مشروع المادة 32: تقديم الشاحن لبيانات غير صحيحة جوهريا |
chargeur de batteries pour flash d’appareil photo | UN | مجلخة بزاوية شاحن بطاريات لمصباح آلة التصوير |
chargeur de batteries pour flash d'appareil photo | UN | مجلخة بزاوية شاحن بطاريات لمصباح آلة التصوير الومضي |
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur. | UN | ويمكن لكل شاحن بحنكته التجارية أن يفاضل بين هذا الخيار وذلك. |
Par exemple, il n'y a aucune harmonie dans le domaine des droits et des obligations des chargeurs sur le point de savoir si un chargeur conserve quelque chose quand les droits ont été transférés à un autre détenteur. | UN | فمثلا، لا يوجد تواؤم في مجال حقوق والتزامات الشاحنين فيما يتعلق بما إذا كانت تبقى للشاحن أي حقوق في الحالات التي تنقل فيها هذه الحقوق إلى حائز لاحق. |
Une espèce de substance coincée dans la rainure du chargeur. | Open Subtitles | إنها مادة معينة عالقة بين شقوق مشط الذخيرة أنظري إليها |
Je suis le chargeur de M. le Comte, ce que vous êtes incapable d'être. | Open Subtitles | وفي الحقيقة, يمكنني تعبئة ذخيرة سيادته, وهذا مالن تتمكن منه يوماً |
Il convient également que le paragraphe 2 de la proposition pourrait entraîner la fraude commerciale de la part du chargeur et compromettre la crédibilité de connaissements négociables. | UN | ويوافق أيضا على أن الفقرة 2 من الاقتراح قد تكون مثار الغش التجاري من قِبل الشاحن وتضر بمصداقية مستندات الشحن القابلة للتداول. |
Dix coups, chargeur, frein au verrou rotatif pour diminuer le recul. | Open Subtitles | 10 طلقات , له مشط , نتاش دائرى كمامة ضابطة مخففة للنتوع |
Il a été indiqué que cette approche partait de l'idée que le chargeur devrait se voir octroyer une protection s'inspirant de principes semblables à ceux qui régissaient la protection du consommateur. | UN | وأشير إلى أن هذا النهج يفترض أنه ينبغي للشاحن أن يكون مزوّدا بحماية مستمدّة من مبادئ مماثلة لمبادئ حماية المستهلك. |
Il a un chargeur de 50 qui tire en rafale 900 projectiles perforants par minute. | Open Subtitles | المشط الأفقي المستدير و90 طلقة مخترقة للدروع في الدقيقة |
- T'aurais pas un autre chargeur ? | Open Subtitles | اليس عندك خزائن رصاص كي أستخدمة ؟ لا . ليس عندي |
Je sors mon chargeur et le jette directement dans la gorge de quelqu'un. Oh ! | Open Subtitles | أطلق سراح ذخيرتي وأركلها مباشرةً في حلق أحدهم |
J'ai fini bourré comme un coing avec un pote, je n'avais pas mon chargeur. | Open Subtitles | كنت مع صديقي بالسكن، ولم يكن لديه شاحني. |
Pas de chargeur ! | Open Subtitles | ابن العاهره ، نفذت الذخيره |
L'autre voit Washington l'arme sortie, et vide son chargeur sur lui. | Open Subtitles | والاخر رأى واشنطون ومسدسه فى يده فأفرع فيه مسدسه |