"charme de" - Translation from French to Arabic

    • سحر
        
    Déchaîne ton charme de bad-boy, récupère-la et cache un micro dans la maison du père. Open Subtitles إفتح سحر الفتى السيء خاصتك، إستعدها، وإزرع سلك تصنت في منزل والدها.
    Ainsi, nous pourrons être fiers de nos jeunes car ils seront responsables, positifs et créateurs tout en gardant la spontanéité qui fait tout le charme de la jeunesse. UN وعندئذ، يمكننا أن نفخر بشبابنا، ﻷنهم سيكونون مسؤولين وإيجابيين ومبدعين مع احتفاظهم بعفويتهـــم التي هي سحر الشباب.
    Ils pensent que ce n'est qu'un mythe. Que ça fait partie du charme de la ville. Open Subtitles ظانين أنها محض خرافة، وهنا يكمن جزء من سحر مدينتنا.
    Non seulement il finira à Princeton, mais il s'avère qu'il a hérité du charme de son père auprès des femmes. Open Subtitles وقال ملزمة برينستون، ليس فقط، ولكن تبين أنه يورث سحر والده مع السيدات.
    "et le charme de l'illusion dure autant que la passion qui le cause. Open Subtitles وسيستمر سحر الوهم طالما أن العواطف تسببه.
    Ça fait partie du charme de la maison... la vieille chouette acariâtre à qui elle appartient. Open Subtitles هذا جزء من سحر هذا المكان هذا الابله الغبي الذي يملكه
    Tu vas découvrir que le charme de Clark est un goût acquis, un peu comme son sens de la mode. Open Subtitles ستدركين أنه عليك أن تعتادي سحر كلارك فهو غريب كذوقه في الملابس
    C'est très dur pour une femme de résister au charme de l'Agent Amour. Open Subtitles بعد أن رميتها اكثر من مرة ما زالت تعود إليك من الصعب على النساء مقاومة سحر الشرطي حب
    Mais dans ce cas, malgré le charme de cet homme, je suis prêt à faire une exception. Open Subtitles لكن في هذه الحالة، ورغم سحر الرجل، أنا مستعد لأن أقوم بإستثناء.
    Ça me rend fier, mais un peu triste que t'aies perdu ce charme de garçonnet prépubère. Open Subtitles ،يجعلني فخور ،وبنفس الوقت حزين أنك فقدت سحر صبيانيتك القاصرة
    "mais vous perdez l'intimité et le charme de l'éloignement. Open Subtitles و لكنك سوف تفتقد الخصوصية و سحر المسافات
    Encore quelques unes sur le charme de votre maison. Open Subtitles لدىّ القليل لأقوله بشأن سحر منزلك
    Je suis tombée sous le charme de cette horrible famille laïque. Open Subtitles وقعت تحت سحر تلك العائلة الدنيوية
    Parfait. Un public captif pour mon charme de l'Indiana. Open Subtitles *اجتماع المستأجرين* "رائع ، سحر مدينتي "انديانا
    Il t'a ébloui avec son charme de jeune première. Open Subtitles لقد أبهرك مع سحر ولاية كارولينا
    Il nous faut un druide, et tu as véritablement lancé un sortilège de charme de niveau cinq sur moi. Open Subtitles نحن في حاجة الى الكاهن، وكنت قد يلقي بالتأكيد... سحر مستوى خمسة توضيح لي.
    Le charme de l'ltalie. Open Subtitles هذا هو سحر ايطاليا.
    Le charme de New York vient du fait qu'il y a des milliers de choses que tu ne peux pas avoir. Open Subtitles سحر (نيويورك) محاط بأشياء بعيدة عن منالك.
    Le charme de New York, c'est de te faire penser que tu peux les avoir. Open Subtitles سحر (نيويورك) يجعلك تظنّ أنّهم خلال متناولك.
    Assez longtemps pour moi pour savoir que le fameux charme de Teresa Colvin est sur le point d'être libéré. Open Subtitles فترة كافية لأعرف أن سحر (تيريزا كولفين) المشهور سيظهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more