Pendant ce temps, les attaques de Maï Maï Cheka à Walikale se sont poursuivies. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت جماعات ماي ماي شيكا هجماتها في واليكالي. |
D'autres groupes maï-maï, dont les groupes Cheka et La Fontaine, sont également restés actifs dans le Nord-Kivu. | UN | وظلت جماعات المايي - مايي الأخرى، بما فيها شيكا ولا فونتين، نشطة في كيفو الشمالية. |
La MONUSCO a également fourni un appui logistique pour le largage de dépliants ou la diffusion d'émissions de radio en vue d'encourager les éléments des Forces démocratiques alliées et de NDC/Cheka à se rendre. | UN | وقدمت البعثة أيضا دعما لوجستيا لتشجيع عناصر تحالف القوى الديمقراطية، وجماعة نادوما للدفاع عن الكونغو/فصيل شيكا على الاستسلام وذلك من خلال عمليات لإلقاء نشرات من الجو وعن طريق البث الإذاعي. |
Le 21 novembre 2011, le < < lieutenant-colonel > > Sadiki aurait été tué par des éléments des Maï Maï Cheka sur le territoire de Walikale. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، زُعم مقتل " المقدم " صديقي على أيدي عناصر من جماعة الماي - ماي شيكا في إقليم واليكالي. |
Cinquante éléments des Maï Maï Cheka se sont rendus aux FARDC peu après la mort de Sadiki. | UN | واستسلم خمسون عنصراً من عناصر جماعة الماي - ماي شيكا للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بُعيد موت صديقي. |
Des enfants ont également été repérés dans les rangs de l'APCLS (18), de l'Union des patriotes congolais pour la paix (UPCP) (16), des Forces populaires congolaises (16), et de Nduma Défense du Congo/Cheka (15). | UN | وتبين أيضا وجود أطفال في صفوف تحالف الوطنيين من أجل كونغو حر وسيد (18) واتحاد الوطنيين الكونغوليين (16)، وقوات الدفاع عن الشعب الكونغولي (16) وجماعة نادوما للدفاع عن الكونغو/فصيل شيكا (15). |
De ce fait, 23 éléments NDC/Cheka se sont rendus à la MONUSCO dans le courant du mois d'août. | UN | ونتيجة لتلك العمليات استسلم 23 عنصرا من العناصر التابعة لجماعة نادوما للدفاع عن الكونغو/فصيل شيكا للبعثة في شهر آب/أغسطس. |
Le 15 septembre, la Commission électorale nationale indépendante a enregistré la candidature du < < colonel > > Cheka aux élections à l'Assemblée nationale, qui ont débuté le 28 novembre. | UN | وفي 15 أيلول/سبتمبر، سجلت اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات ترشح " العقيد " شيكا لانتخابات الجمعية الوطنية، التي بدأت يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Une situation particulièrement préoccupante est celle de six enfants victimes des atrocités commises par les Maï-Maï Cheka à Lwibo au Nord-Kivu, au cours de la période considérée, au cours desquelles au moins 8 enfants ont été tués, 2 ont été blessés et 31 enlevés. | UN | وكان مما يثير القلق بوجه خاص توثيق وفاة 6 أطفال نتيجة لفظائع ارتكبتها جماعة مايي - مايي شيكا في لويبو، كيفو الشمالية، أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Au 6 mai, elles avaient réussi à reprendre une grande partie du terrain perdu au cours de la semaine précédente et avaient commencé à progresser contre les éléments Maï-Maï Cheka en territoire Walikale. | UN | وفي 6 أيار/مايو، نجحت القوات المسلحة في استعادة السيطرة على جزء كبير من الأرض التي خسرتها خلال الأسبوع السابق، وبدأت تتقدم ضد عناصر المايي - مايي شيكا في واليكاليه. |
Des systèmes d'aéronefs non habités et non armés ont par exemple été utilisés à des fins militaires pour surveiller des groupes armés illégaux le long des axes Kashebere-Kibua et Mpofi-Kibua lors d'opérations menées conjointement par les Forces armées de la République démocratique du Congo et la MONUSCO contre le groupe Nduma défense du Congo (NDC) et son chef rebelle Cheka. | UN | 11 - ثمة أمثلة عديدة على الاستخدامات العسكرية للمنظومات الجوية بدون طيار، منها رصد الجماعات المسلحة غير المشروعة على طول محوري كاشيبيري - كيبوا ومبوفي - كيبوا خلال العمليات التي اشتركت البعثة في تنفيذها مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو - فصيل شيكا. |
Le 14 janvier, les Maï-Maï Cheka ont attaqué le village de Pinga, qui avait été débarrassé de la présence de groupes armés en décembre grâce à des opérations conjointes des forces armées congolaises et de la MONUSCO, tuant quatre soldats des forces armées congolaises et blessant trois civils. | UN | وفي 14 كانون الثاني/يناير، شنت جماعة ماي - ماي شيكا هجوما على بلدة بينغا، التي كانت أخلتها الجماعات المسلحة في كانون الأول/ديسمبر من خلال عمليات مشتركة بين القوات المسلحة والبعثة، وأدى الهجوم إلى مقتل أربعة جنود من القوات المسلحة وجرح ثلاثة مدنيين. |
Depuis la fin de décembre 2013, à la suite des attaques coordonnées à Kinshasa, Lubumbashi et Kindu, la Mission a mené cinq opérations conjointes d'envergure avec les forces armées congolaises dirigées contre les ADF, l'APCLS et les Maï-Maï Cheka. | UN | 40 - ومنذ أواخر كانون الأول/ديسمبر، وفي أعقاب الهجمات المنسقة في كينشاسا ولوبومباشي وكيندو، نُفذت خمس عمليات مشتركة هامة مع القوات المسلحة ضد تحالف القوى الديمقراطية والتحالف من أجل كونغو حر وسيد وجماعة مايي - مايي شيكا. |
L'état de la sécurité dans le Nord-Kivu a continué d'être dominé par le désarmement volontaire des FDLR et la poursuite des opérations militaires contre les Forces démocratiques alliées (ADF), Nduma Défense du Congo/Cheka (NDC/Cheka) et d'autres groupes armés. | UN | 24 - ظلت الحالة الأمنية في كيفو الشمالية تسيطر عليها العملية الطوعية لنزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وشن عمليات عسكرية ضد تحالف القوى الديمقراطية، وجماعة نادوما للدفاع عن الكونغو/فصيل شيكا وجماعات مسلحة أخرى. |
Des accrochages qui se sont produits entre le 10 et le 12 octobre dans le territoire de Walikale entre des éléments du groupe Nduma défense du Congo/Cheka (NDC/Cheka) et des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) ont provoqué le déplacement de 600 civils. | UN | 22 - وفي إقليم واليكالي، أدت الاشتباكات التي وقعت في الفترة من 10 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر بين جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو/فصيل شيكا وعناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى تشريد ما يصل إلى 600 من المدنيين. |
En outre, les autorités de la République démocratique du Congo ont délivré des mandats d'arrêt visant le < < colonel > > Cheka Ntaberi lui-même ainsi que le < < lieutenant-colonel > > Évariste Sadiki Kanzeguhera et le < < capitaine > > Séraphin Lionzo alias Karangwa des Forces démocratiques de la libération du Rwanda (FDLR), qui auraient tous été aussi impliqués dans l'attaque et qui restent en liberté. | UN | وأصدرت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية أوامر بالقبض على " العقيد " شيكا نتابيري نفسه، إضافة إلى " المقدم " إيفاريست صديكي كنزيغوهيرا و " النقيب " سيرافين ليونزو، وكنيته كارانغوا من القوات الديمقراطية، ويزعم أيضاً أن جميعهم شاركوا في الهجوم وما زالوا فارين. |
En République démocratique du Congo, le groupe Maï-Maï Kata Katanga a été inscrit sur les listes en ce qui concerne le recrutement et l'utilisation d'enfants, de même que Nduma Défense du Congo/Cheka, qui y figure par ailleurs pour meurtre et atteinte à l'intégrité physique d'enfants, et les Forces démocratiques alliées qui sont en outre inscrites pour des attaques récurrentes contre des écoles et des hôpitaux. | UN | ففي ما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، تم إدراج تحالف القوى الديمقراطية، وجماعة ندوما للدفاع عن الكونغو/فصيل شيكا، وجماعة ماي ماي كاتا كاتانغا، لتجنيد الأطفال واستخدامهم. وأدرجت أيضا جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو/فصيل شيكا بسبب قتل الأطفال وتشويههم، وتحالف القوى الديمقراطية بسبب شن هجمات متكررة على المدارس والمستشفيات. |
En juillet et août, le Bureau a enquêté à Mutongo, Kibua et Pigua après que des violations des droits de l'homme, dont des viols généralisés, lui ont été signalées à la suite d'affrontements intervenus en juin entre Maï Maï Cheka et combattants de l'Alliance pour un Congo libre et souverain à Mutongo et dans les villages environnants en territoire Walikale (province du Nord-Kivu). | UN | 42 - وفي شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، أجرى مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان تحقيقات في موتونغو وكيبوا وبينغا بناء على تقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان من بينها عمليات اغتصاب جماعي وقعت في أعقاب اشتباكات نشبت بين الماي ماي شيكا ومقاتلين تابعين للتحالف من أجل كونغو حر ذي سيادة في حزيران/يونيه، في موتونغو والقرى المحيطة بها في إقليم واليكالي الواقع في كيفو الشمالية. |
Comme suite aux viols collectifs et aux pillages commis par des éléments Maï Maï Cheka et des FDLR à Walikale entre le 30 juillet et le 2 août 2010, au cours desquels au moins 303 personnes de 13 villages ont été violées, le < < lieutenant-colonel > > Mayele de Maï Maï Cheka est toujours détenu, dans l'attente de son procès. | UN | 28 - وفي أعقاب عمليات الاغتصاب الجماعي والنهب التي ارتكبتها جماعات ماي ماي شيكا وعناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا (القوات الديمقراطية) في واليكالي بين 30 تموز/يوليه و 2 آب/أغسطس 2010، والتي تم خلالها اغتصاب ما لا يقل عن 303 أشخاص في 13 قرية، ظل " المقدم " ماييلي من جماعة ماي ماي شيكا رهن الاحتجاز، رغم أن محاكمته لم تبدأ بعد. |