La prévalence des infections ci-après chez les usagers de drogues par injection a-t-elle évolué pendant l'année considérée?a | UN | هل تغيرت نسبة انتشار كل مرض من الأمراض التالية بين متعاطي المخدِّرات بالحَقْن خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Quelle est la prévalence estimée (en %) de l'infection chez les usagers de drogues par injection? | UN | ما هي النسبة المئوية التقديرية لانتشار كل نوع من العدوى بين متعاطي المخدِّرات بالحَقْن؟ |
La prévalence des infections ci-après chez les usagers de drogues par injection a-t-elle évolué pendant l'année considérée?a | UN | هل تغيرت نسبة انتشار كل مرض من الأمراض التالية بين متعاطي المخدِّرات بالحَقْن خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Dans chaque région, l'Office a joué un rôle majeur en réunissant les organismes partenaires dans un effort commun pour renforcer la prévention du VIH chez les usagers de drogues par injection. | UN | وفي كل منطقة، يقوم المكتب بدور رئيسي في جمع الهيئات الشريكة معا في جهد تعاوني يرمي إلى تعزيز الوقاية من الاصابة بالهيف في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن. |
Au Cambodge et en Indonésie, la prévalence du VIH chez les usagers de drogues par injection dépassait 20 %. | UN | وفي إندونيسيا وكمبوديا، ازداد معدّل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى متعاطي المخدِّرات بالحقن على 20 في المائة. |
iii) Augmentation du nombre de pays ayant élaboré et mis en œuvre des stratégies et programmes concernant le VIH/sida chez les usagers de drogues, y compris les usagers de drogues par injection | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان التي وضعت وكيّفت ونفذت سياسات وبرامج متصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما يتصل بمتعاطي المخدرات بمن فيهم متعاطو المخدرات بالحقن |
Quelle est la prévalence estimée (en %) de l'infection chez les usagers de drogues par injection? | UN | ما هي النسبة المئوية التقديرية لانتشار كل نوع من العدوى بين متعاطي المخدِّرات بالحَقْن؟ |
Baisse du taux d'infection à VIH chez les usagers de drogues par injection | UN | :: انخفاض معدلات عدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقن |
Les résultats de la recherche montrent une augmentation de la transmission du VIH par voie sexuelle chez les usagers de drogues par injection ainsi que les consommateurs de crack. | UN | وتشير نتائج البحوث إلى ازدياد أهمية انتقال الفيروس عن طريق الممارسة الجنسية فيما بين متعاطي المخدرات بالحقن وكذلك فيما بين متعاطي كوكايين الكراك. |
VIH chez les usagers de drogues par injection | UN | الإصابات بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن |
L'usage par injection des amphétamines continue d'apparaître comme un problème courant chez les usagers de drogues chroniques. | UN | ولا يزال تعاطي الأمفيتامين بالحقن يُعتبر ممارسة شائعة بين متعاطي المخدِّرات المزمنين. |
3. L'hépatite chez les usagers de drogues par injection | UN | 3- الإصابة بالتهاب الكبد الوبائي بين متعاطي المخدِّرات بالحقن |
La prévalence et la fréquence de l'usage d'héroïne chez les usagers injecteurs ont reculé pour revenir au niveau enregistré en 2001. | UN | وتراجع معدّل انتشار وتواتر تعاطي الهيروين بين متعاطي المخدرات بالحقن إلى المعدّل الذي شوهد في عام 2001. |
Cette tendance semble être liée aux efforts accomplis pour prévenir la propagation du VIH et d'autres infections chez les usagers de drogues par injection. | UN | ويبدو أن ذلك الاتجاه يترافق مع الجهود المبذولة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
Ainsi, à Montréal, le taux de prévalence chez les usagers des drogues par injection, qui était estimé à 5%, en 1988, est passé à 19,5%, en 1997. | UN | ومن أمثلة ذلك أن معدل انتشارها بين متعاطي المخدرات بالحقْن في مونتريال قدر بـ 5% في عام 1988 وبـ 19.5% في عام 1997. |
2. Le VIH chez les usagers de drogues par injection | UN | 2- الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن |
Les changements signalés depuis les précédentes estimations nationales, régionales et mondiales sur l'usage de drogues par injection et le VIH chez les usagers concernés résultent d'une combinaison de ces facteurs et d'autres encore, notamment des différences méthodologiques. | UN | والتغيرات المبلَّغ عنها منذ صدور التقديرات الوطنية والإقليمية والعالمية السابقة بشأن تعاطي المخدِّرات بالحقن والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن هي نتيجة لمجموعة من هذه العوامل وغيرها، بما في ذلك الاختلافات المنهجية. |
Il convient de remarquer que de nombreux pays ne disposent pas de données fiables sur la prévalence du VIH ou d'autres virus hématogènes chez les usagers de drogues par injection. | UN | ومن الجدير بالذكر أن كثيرا من البلدان ليس لديها تقديرات احصائية مدعّمة عن معدل انتشار الاصابة بالهيف أو غيره من الفيروسات المنقولة بالدم في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن. |
Des 51 pays ayant fait connaître la prévalence de l'infection par le virus de l'hépatite C en 2009, 13 ont signalé des taux supérieurs à 70 % chez les usagers de drogues injecteurs. | UN | ومن بين البلدان التي أبلغت عن انتشار الإصابة بفيروس التهاب الكبد الوبائي جيم في عام 2009 وعددها 51 بلدا، أفاد 13 بلدا بأنَّ النسب تزيد على 70 في المائة في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
Des problèmes de santé ont été signalés en rapport avec ces substances, notamment des risques de dépendance chez les usagers chroniques, et certaines maladies inattendues, notamment de la vessie, observées chez les usagers de kétamine. | UN | وأُبلغ عن مشاكل صحية مرتبطة بهذه المواد، بما في ذلك الارتهان لها بين صفوف متعاطيها المزمنين، وعن بعض الحالات غير المتوقعة مثل مرض المثانة لدى متعاطي الكيتامين. |
iii) Augmentation du nombre de pays ayant élaboré et mis en œuvre des stratégies et programmes concernant le VIH/sida chez les usagers de drogues, y compris les usagers de drogues par injection | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان التي وضعت وكيّفت ونفذت سياسات وبرامج متصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما يتصل بمتعاطي المخدرات بمن فيهم متعاطو المخدرات بالحقن |
L'adhésion au traitement n'est pas nécessairement plus faible chez les usagers de drogues et devrait être évaluée au cas par cas. | UN | ويُشار إلى أن الالتزام بالعلاج في صفوف متعاطي المخدرات ليس بالضرورة متدنيا عن غيره وينبغي أن يقيَّم على أساس فردي. |
En outre, plusieurs orateurs ont indiqué que les mesures de réduction des risques s'étaient avérées efficaces pour faire diminuer l'incidence de la transmission du VIH chez les usagers de drogues. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار عدة متكلمين إلى أن تدابير تقليل الضرر برهنت على فعاليتها في الحد من حالات انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية بين متناولي المخدرات. |
VIH chez les usagers de drogues par injection | UN | متعاطو المخدِّرات بالحقن المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية |
ii) Nombre accru de pays ayant élaboré et mis en œuvre, avec le soutien de l'UNODC, des stratégies et programmes concernant le VIH/sida chez les usagers de drogues injectables, parmi les victimes de la traite des êtres humains et en milieu carcéral | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي خصصت واعتمدت وطبقت، بمساعدة المكتب، استراتيجيات وبرامج تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من حيث ارتباطه بمتعاطي المخدرات عن طريق الحق وبالاتجار بالبشر ببيئة السجون |