"chiffre de" - Translation from French to Arabic

    • الرقم
        
    • رقم اﻟ
        
    • رقم عام
        
    • أرقام عام
        
    • لرقم
        
    • العدد الذي
        
    • المخيم أنهم كانوا
        
    • تضخّم أحيائي بقيمة
        
    • نسبة ال
        
    • إلى رقم
        
    • في اليوم المذكور
        
    • العدد بنسبة
        
    • عددهم في عام
        
    • شيفرة من
        
    • معدل عام
        
    Toutefois, pour plus de prudence, il convient pour l'heure de tabler sur le chiffre de 62 jours de procès par accusé. UN غير أنه في الوقت الراهن، من الحكمة استخدام الرقم المتمثل في 62 يوم محاكمة لكل متهم كوسيلة عمل.
    Il a précisé que ce chiffre relativement faible par rapport au chiffre de l'année précédente s'expliquait par le fait qu'il ne restait que peu de terres à confisquer. UN وأوضح طالب أن هذا الرقم المنخفض نسبيا مقارنة بالسنة السابقة، يمكن تفسيره بأن اﻷراضي التي يمكن مصادرتها أصبحت أقل.
    Ce dernier chiffre représente toutefois une augmentation par rapport au chiffre de 1990 (14 %). UN ومع ذلك، كان الرقم اﻷخير يمثل في الواقع زيادة على رقم عام ١٩٩٠ وهو ١٤ في المائة.
    La diminution étant inférieure à 100, et le nombre de postes n’étant pas descendu à moins de 2 500, le chiffre de base utilisé (2 600) n’a pas été ajusté. UN وبما أن الانخفاض كان أقل من ١٠٠ ولم يصل إلى مستوى يقل عن ٥٠٠ ٢، أبقي على رقم اﻷساس الحالي دون تعديل وهو ٦٠٠ ٢ وظيفة.
    D'après des estimations préliminaires, ce chiffre de 2003 se rapprocherait de celui de 2001. UN ووفقا للتقديرات الأولية سيكون رقم عام 2003 قريبا مرة أخرى من رقم 2001.
    Le chiffre de 2005 constitue une augmentation importante d'environ 60 pour cent par rapport à 2004 et est essentiellement due à deux opérations majeures de secours en cas de catastrophe naturelle pour le tsunami et le tremblement de terre en Asie du Sud. UN وتمثل أرقام عام 2005 زيادة هامة بنسبة تناهز 60 في المائة مقارنة بعام 2004، وترجع بشكل أساسي إلى أهم عمليتين للإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية وهما كارثة تسونامي وزلزال جنوب آسيا.
    Le chiffre de 13 millions d'euros représente donc un investissement unique. UN ولهذا، فإن الرقم 13 مليون دولار أمريكي يُمثل استثماراً لمرة واحدة.
    I : variation des coefficients affectés à chaque facteur existant et maintien du chiffre de base à son niveau actuel UN المجموعات الرقم الأولى: تعديل الأوزان الترجيحية للعوامل القائمة داخل رقم الأساس الحالي
    Le temps moyen nécessaire pour recruter s'est amélioré de façon significative pendant la période considérée, comme cela se reflète dans le chiffre de 150 jours, contre 274 jours en 2009. UN وتحسن متوسط الوقت الذي تستغرقه عملية التوظيف كثيراً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حسبما تجلى في الرقم 150 يوماً، بعد أن كان 274 يوماً في عام 2009.
    Le chiffre de 157 bombes R-400 est fondé sur un document fourni par l'Iraq, dans lequel celui-ci mentionne la destruction de 157 bombes. UN ويستند الرقم " ١٥٧ " قنبلة R-400 إلى وثيقة قدمها العراق تذكر أن ١٥٧ قنبلة من هذا النوع قد دمرت.
    Le chiffre de 5 090 kg, apparemment basé sur l'inventaire effectué par l'Iraq en 1995, semble très éloigné de la réalité telle qu'elle se présentait en 1991. UN يبدو أن الرقم ٠٩٠ ٥ كغم يستند إلى حصر تم في عام ٥٩٩١ وربما لا تكون له صلة كبيرة بالكمية الحقيقية لعام ١٩٩١.
    L'augmentation étant inférieure à 100, et le nombre de postes n'ayant pas dépassé 2 700, le chiffre de base utilisé (2 600) n'a pas été ajusté. UN وحيث أن الزيادة كانت أقل من مائة وظيفة ولم يصل الرقم إلى مستوى يتجاوز 700 2، لم تجر تعديلات لرقم الأساس الحالي البالغ 600 2.
    Si l'Allemagne reconnaît ne disposer d'aucun chiffre fiable sur le nombre de mutilations pratiquées sur son territoire, elle annonce le chiffre de 20 000 comme une vague estimation. UN ولئن كانت ألمانيا تعترف بأنها ليس لديها أي أرقام موثوق بها عن عدد حالات التشويه الممارَسة على أراضيها، فإنها تورد الرقم 000 20 كتقدير غامض.
    Le chiffre de base utilisé dans le présent rapport a été ajusté en conséquence (2 600). UN وبالتالي، عدل رقم اﻷساس المستعمل في هذا التقرير فأصبح ٦٠٠ ٢.
    En outre, comme le Comité consultatif, la délégation ougandaise conteste la validité du chiffre de 22 millions de dollars. UN علاوة على ذلك، فإن وفد بلده يشكك، على غرار اللجنة الاستشارية، في صحة رقم اﻟ ٢٢ مليون دولار.
    170. Le taux brut des effectifs scolaires dans l'enseignement élémentaire devrait tourner autour de 110 % du chiffre de 1990 et être supérieur au niveau secondaire. UN ٠٧١- ومن المتوقع أن يبقى المعدل الاجمالي للقيد بالتعليم اﻷولي عند حوالي ٠١١ في المائة من أرقام عام ٠٩٩١، بينما سوف يزداد تحسن معدل المستوى الثانوي.
    Le chiffre de 3 370 172 apparaissait dans le Rapport intérimaire de Genève, établi à la dixième Assemblée des États parties. Le chiffre correct est de 3 368 156. UN لرقم 156 368 3 هو تصويب للرقم 172 370 3 الذي ورد في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن المؤتمر العاشر للأطراف.
    127. Le représentant a fait observer que le nombre de personnes disparues dans le pays était considérablement inférieur au chiffre de 60 000 mentionné par un membre. UN ١٢٧ - وذهب الممثل إلى القول بأن عدد اﻷشخاص المختفين في البلد يقل كثيرا عن العدد الذي ذكره أحد اﻷعضاء وهو ٠٠٠ ٦٠.
    Un dénombrement effectué en septembre 1993 a abouti au chiffre de 2 000 personnes, ce qui signifie que près des trois cinquièmes des dépenses directes engagées pour les réfugiés de ce camp n'étaient pas justifiées. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تبين من تعداد اﻷشخاص الموجودين فعلا في المخيم أنهم كانوا ٠٠٠ ٢ شخص. ويبدو بالتالي أن زهاء ثلاثة أخماس النفقات المباشرة المتكبدة من أجل اللاجئين في هذا المخيم غير مبررة.
    Chez le phoque annelé, on a obtenu le chiffre de 2,5 (Moisey et al., 2001). UN وتبيّن من دراسة الفقمة المطوّقة معامل تضخّم أحيائي بقيمة 2.5 (Moisey et al., 2001).
    Pour chaque État Membre, il est procédé, sur la même base, à un calcul distinct permettant d'obtenir le chiffre de base pondéré individuel. UN وفيما يتعلق بكل دولة عضو يؤدي حساب مستقل على أساس نفس العوامل إلى رقم أساس مرجح.
    Le programme national aurait permis de réduire ce chiffre de 50 %. UN ويعتقد أن البرنامج الوطني سيخفض ذلك العدد بنسبة 50 في المائة.
    En 1998, le nombre des touristes ayant séjourné sur le territoire s’est élevé à 404 205, ce qui représente une augmentation de 6 % par rapport au chiffre de 1997 (381 192). UN ففي عام ١٩٩٨، بلغ عدد الزائرين المقيمين لفترات قصيرة ٢٠٥ ٤٠٤ زائرين. ويزيد هذا العدد بنسبة ٦ في المائة عن عددهم في عام ١٩٩٧ ومجموعه ١٩٢ ٣٨١ زائرا.
    Les 630 décryp c'est un chiffre de Beale encrypté avec une phrase provenant d'un livre ou... Open Subtitles الكود 630 مشفر انها شيفرة من نوع بيل مفكوك شيفرتها من عبارة أو كتاب
    Il dépassait néanmoins de 400 millions de dollars le chiffre de 1994 et de 600 millions de dollars celui de 1993. UN وبالرغم من هذا الانخفاض، فإن معدل نهاية السنة لعام ١٩٩٦ للاشتراكات المقررة غير المسددة كان أعلى بمبلغ ٤٠٠ مليون دولار من معدل عام ١٩٩٤ وبمبلغ ٦٠٠ مليون دولار من معدل عام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more