"choisi le" - Translation from French to Arabic

    • اخترت
        
    • إخترت
        
    • الاختيار لاختبار أكثرهم العودة
        
    • اختارا
        
    • إخترتي
        
    • من أختار
        
    Tu as choisi le bon jour pour venir... c'est mon tour. Open Subtitles هه، حسنا، انت اخترت اليوم الصحيح للقدوم إنه دوري
    Je savoir avoir choisi le bon cheval en vous choisissant. Open Subtitles كنت أعلم أنني اخترت الجواد الصحيح عندما اخترتك
    J'ai choisi le donneur. Je crois que ce sera le physicien. Open Subtitles لأنني اخترت متبرع , أعتقد أنني سأتماشى مع الفيزيائي
    Le problème est, si je choisi le mauvais, tu meurs aussi. Open Subtitles المشكلة هي ، لو أني إخترت الخاطئة تموت أيضا
    Bon nombre d'entre eux auraient choisi le rapatriement. UN لو كان لهم الاختيار لاختبار أكثرهم العودة إلى أوطانهم.
    Je t'ai donné les options et tu as choisi le bon chemin à chaque fois. Open Subtitles , أنا أعطيتك الخيارات فحسب و أنت اخترت الطريق الصحيح كل مرة
    Tu te demandes si tu as choisi le bon boulot ? Open Subtitles هل فكرت يوما فى انك قد اخترت المهنة الصحيحة
    Tu m'aimes trop, Schmidt, et t'as choisi le mauvais mec. Open Subtitles انت تحبني كثيراً شميدت وانت اخترت الرجل الخطأ
    Au moment d'identifier le tueur, tu as choisi le mauvais gars. Open Subtitles عندما جاء وقت اختيارك للقاتل لقد اخترت الرجل الخطأ
    Tu as choisi le moment idéal pour avoir des visions. Open Subtitles لقد اخترت الوقت المناسب لتمشي على طريق العجائب
    Vous avez choisi le mauvais moment pour nettoyer votre pistolet. Open Subtitles يبدو أنك اخترت التوقيت الخاطئ لتنظيف مسدسك
    Attends une seconde. Tu aurais pu passer ton samedi avec une belle femme, mais tu as choisi le travail. Open Subtitles انتظر لحظة، كان بإمكانك قضاء السبت في التسكّع مع امرأة جميلة، لكنّك اخترت العمل.
    C'est pourquoi vous avez choisi le chemin de fer avant votre famille. Open Subtitles لهذا السبب اخترت سكة الحديد عِوضًا عن عائلتكَ
    T'as choisi le mauvais gars avec qui merder, connard. Open Subtitles اخترت الشخص الخاطئ لتعبث معه أيها الأحمق
    Tu as choisi le bon jour pour amener ta fille au boulot. Open Subtitles حسنٌ، لقد اخترت وقتاً سيئاً من أجل يوم إحضار طفلتك للعمل
    - C'est mon fauteuil porte bonheur. J'ai choisi le meilleur costume dans ce fauteuil. Open Subtitles إنه كرسي حظي إخترت أفضل أزياء في هذا الكرسي
    Salut. va venir ici plus tard dans la journée, et j'ai choisi le parfait clébard pour que tu poses avec Open Subtitles أهلاً ,سيأتي إلى هنا لاحقاً , اليوم لقد إخترت الكلب المثالي
    Bien, j'ai choisi le matériau et aidé à calculer les trajectoires. Open Subtitles إخترت المواد اللازمة وساعدت على حساب المسارات.
    Bon nombre d'entre eux auraient choisi le rapatriement. UN لو كان لهم الاختيار لاختبار أكثرهم العودة إلى أوطانهم.
    Pendant la procédure de séparation ou de divorce, si le couple a choisi le régime de la communauté des biens, tous les biens acquis pendant le mariage seront partagés entre les conjoints. UN وأثناء إجراءات الانفصال أو الطلاق، إذا كان الطرفان قد اختارا الملكية المشتركة، فإن أي ملكية تم اقتناؤها أثناء الزواج يتم اقتسامها بين الزوجين.
    Tu as choisi le rôle de secouriste au lieu de combatant, comme moi. Open Subtitles لقد إخترتي دور المنقذة بدلاً من المقاتلة، مثلي
    En fait, ça se décide en comité, mais bon, je choisi le commité. Salut. Open Subtitles في الواقع هناك لجنة تقرر هذا، لكنني من أختار اللجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more