"chrétiens et" - Translation from French to Arabic

    • والمسيحيين
        
    • المسيحيين و
        
    • والمسيحيون
        
    • المسيحي
        
    • المسيحيين وأتباع
        
    • مسيحي
        
    • مسيحياً
        
    Les jours importants pour les bouddhistes, les hindous, les chrétiens et les musulmans ont tous été déclarés fériés. UN وقد أعلنت أيام عطلة جميع اﻷيام الهامة بالنسبة للبوذيين والهندوسيين والمسيحيين والمسلمين.
    Les juifs, les chrétiens et les Musulmans sont cousins et frères; pourquoi se battent-ils les uns contre les autres? UN وإن اليهود والمسيحيين والمسلمين أبناء عمومة وإخوة؛ فلماذا يتقاتلون؟ إننا من نسل النبي إبراهيم.
    Il se réclame d'une grande religion, pourtant il assassine des juifs, des chrétiens et des musulmans avec une < < impartialité > > implacable. UN لقد غلّف نفسه بعباءة دين عظيم، ومع ذلك يقوم بقتل اليهود والمسيحيين والمسلمين على حد سواء ومن دون تحيز قاس.
    Les savants chrétiens et juifs étaient des invités d'honneur aux centres de recherches de Baghdad, le Caire, et d'autres capitales islamiques. Open Subtitles الباحثين المسيحيين و اليهود كانوا ضيوف شرف في معاهد أبحاث بغداد و القاهرة و العواصم الإسلامية الأخرى
    Avant 1492, il y a 500 ans, Musulmans, chrétiens et Juifs vivaient en paix comme des frères en Al-Andalus, Espagne et Séfarade. UN فقبل عام 1492، أي منذ 500 سنة، عاش المسلمون والمسيحيون واليهود في سلام كإخوة في الأندلس وإسبانيا وسفارات.
    La bigamie dans les mariages chrétiens et civils est un crime et elle est passible d'une peine de huit ans d'emprisonnement. UN وأضاف أن الزواج من اثنتين في الزواج المسيحي والزواج المدني جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة ثماني سنوات.
    Leur manifestation pacifique aurait conduit à des affrontements entre chrétiens et musulmans. UN وأدت مظاهرتهم السلمية، على ما يبدو، إلى نشوب اشتباكات بين المسلمين والمسيحيين.
    L'Iraq est important pour les musulmans, les chrétiens et les juifs. UN العراق بلد مهم للمسلمين والمسيحيين واليهود.
    La formation dispensée aux membres de ces forces s'adresse aux musulmans comme aux chrétiens et les commentaires relatifs au principe de la djihad, ou guerre sainte, qui sont formulés à cette occasion sont très limités. UN فالتدريب يوَفﱠر للمسلمين والمسيحيين في القوات على حد سواء وتفسير مفهوم الجهاد محدود جداً في هذا الصدد.
    C'est un mouvement regroupant des évêques catholiques et chrétiens et des oulémas musulmans organisé pour promouvoir la compréhension entre les croyances et les religions en faveur de la paix. UN وهو حركة للقساوسة الكاثوليك والمسيحيين والعلماء المسلمين نظمت لتعزيز التفاهم المشترك للعقائد والأديان من أجل السلام.
    La stratégie du Kharun du Nord sera de dire que c'est une guerre entre chrétiens et musulmans. Open Subtitles شمال الكارون سيدعون انها حرب بين المسلمين والمسيحيين
    Cependant, lorsqu'on lit le rapport intérimaire du Rapporteur spécial, on conclut sans hésiter qu'il s'agit d'une guerre entre musulmans et chrétiens et entre Arabes et Africains; UN ولكن عند قراءة تقرير المقرر الخاص، يتوصل المرء لا محالة الى نتيجة مفادها أنها حرب بين المسلمين والمسيحيين وبين العرب والافريقيين؛
    Elle s'applique également aux musulmans et aux chrétiens et les chrétiens ne devraient pas se prévaloir de prérogatives particulières pour contester cette loi tout simplement parce que le Secrétaire général ou le Rapporteur spécial sont également de cette confession. UN وتنطبق هذه القوانين على المسلمين والمسيحيين على حد سواء، ولا ينبغي للمسيحيين أن يطالبوا بامتيازات خاصة تتيح لهم عدم إطاعة القانون لا لشيء سوى أن اﻷمين العام أو المقرر الخاص يعتنقان ذلك الدين أيضا.
    Leur manifestation pacifique aurait conduit à des affrontements entre chrétiens et musulmans; le 22 février, au moins quatre cents personnes auraient été tuées. UN وأدت مظاهرتها السلمية على ما يبدو إلى نشوء اشتباكات بين المسلمين والمسيحيين. وفي 22 شباط/فبراير قُتل حوالى 400 شخص.
    La réponse se trouve dans l'examen des événements suivants : le Premier Ministre israélien a déclaré que Jérusalem est la capitale éternelle d'Israël, faisant ainsi fi des sentiments des Arabes, des Musulmans, des chrétiens et de la communauté internationale tout entière, ainsi que des résolutions de la légalité internationale. UN أولا، لقد أعلن رئيس وزراء اسرائيل أن القدس عاصمة أبدية لاسرائيل، متحديا بذلك مشاعر العرب والمسلمين والمسيحيين بل المجتمع الدولي بأكمله، ومتحديا قرارات الشرعية الدولية؛
    Israël est attaché à l'unité et au bien-être de Jérusalem, à la coexistence et à la coopération entre juifs, chrétiens et musulmans et au développement de Jérusalem dans l'intérêt de tous ses résidents. UN وإن إسرائيل ملتزمــــة بوحدة القدس ورفاهها، وبالتعايش والتعاون فيما بيـــن اليهود والمسيحيين والمسلمين، وبتنمية القدس لصالح جميع سكانها.
    C'est l'un des grands réalisateurs chrétiens et il parait qu'il a gagné plusieurs prix Open Subtitles وهو من أعظم المخرجين المسيحيين و سمعت أنه فاز بالعديد من الجوائز
    Ce sont là trois noms pour le même pays utilisés par les Musulmans, les chrétiens et les Juifs, respectivement. UN وتلك أسماء ثلاثة استخدمها المسلمون والمسيحيون واليهود على التوالي لوصف البلد نفسه.
    Mais non, mon stupide papa est venu à une réunion de chrétiens et est tombé amoureux d'une présentatrice météo. Open Subtitles لكن لا, ابي الاحمق قام بالتسجيل بالخلط المسيحي وهو سقط من اجل فتاة فتاة تعمل في مجال الطقس
    Page Se déclarant très préoccupée par les persécutions religieuses, notamment les conversions forcées de chrétiens et d'animistes qui continuent d'être signalées dans les régions du Soudan contrôlées par le gouvernement, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار التقارير التي تشير إلى ممارسة الاضطهاد الديني، بما في ذلك إرغام المسيحيين وأتباع المذهب اﻷرواحي على التحول عن دينهم في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في السودان،
    S'inspirant de ce modèle, un dialogue entre chrétiens et musulmans a été instauré depuis quelque temps, qui mériterait cependant d'être renforcé. UN وعلى غرار هذا النموذج، أقيم حوار مسيحي - إسلامي منذ بعض الوقت، وإن كان يمكن ترقية مستواه.
    En novembre 1998, des affrontements intercommunautaires auraient provoqué la mort de 13 chrétiens et la destruction d'églises et de mosquées. UN وأفيد بأن الاشتباكات الطائفية التي وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أسفرت عن مقتل 13 مسيحياً وتدمير كنائس ومساجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more