"ci-après à" - Translation from French to Arabic

    • التالية في
        
    • التالي إلى
        
    • التالية إلى
        
    • التالي في
        
    • التالية على
        
    • التالية الى
        
    • التاليين في
        
    • التالي على
        
    • التالي الى
        
    • أدناه في
        
    • التالية لكي
        
    • التالي لكي
        
    • فيما يلي إلى
        
    • التالية أعضاء في
        
    • التالية الموجهة
        
    Insérer le paragraphe ci-après à l'article intitulé " Champ d'application et définitions " UN تدرج الفقرة التالية في المادة التي تتناول:
    122. On trouvera des informations sur l'économie des technologies ci-après à l'annexe IV. UN يمن الاطلاع على الجوانب الاقتصادية للتقانات التالية في المرفق الرابع.
    Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports ci-après à sa trente-cinquième session : UN 358 - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دورتها الخامسة والثلاثين:
    Le Conseil économique et social décide de transmettre le projet de résolution ci-après à l'Assemblée générale : UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر أن يحيل مشروع القرار التالي إلى الجمعية العامة:
    Ajouter les 12 instruments juridiques universels ci-après à la liste des textes portant autorisation : UN تضاف الصكوك القانونية العالمية الإثنى عشر المعنية بالإرهاب التالية إلى قائمة الولايات:
    Tout d'abord, le onzième alinéa du préambule devrait être supprimé et il faudrait insérer le texte ci-après à la fin de l'alinéa suivant : UN أولا، حذف الفقرة الحادية عشرة من الديباجة وإدراج النص التالي في نهاية الفقرة التالية:
    Le Liban aimerait tirer parti de cette dynamique pour mener plus loin le débat en proposant les questions ci-après à l'examen des membres du Conseil de sécurité : UN ويرغب لبنان في الاستفادة من هذا الزخم لدفع النقاش إلى الأمام من خلال طرح الأسئلة التالية على أعضاء مجلس الأمن:
    Le Comité a décidé d'examiner les rapports ci-après à sa trente-cinquième session : UN 420 - وقررت اللجنة النظر في التقارير التالية في دورتها الخامسة والثلاثين:
    L’Assemblée générale décide de maintenir les points ci-après à l’ordre du jour de sa cinquante-deuxième session : UN قررت الجمعية العامة أن تبقي البنود التالية في جدول أعمال دورتها الثانية والخمسين:
    Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports des États parties ci-après à ses cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions : UN 37 - أكدت اللجنة أنها ستنظر في تقارير الدول الأطراف التالية في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين.
    Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports des États parties ci-après à ses cinquante-cinquième et cinquante-sixième sessions : UN 33 - أكدت اللجنة أنها ستنظر في تقارير الدول الأطراف التالية في دورتيها الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين:
    3. Décide également d'inscrire, entre autres, les questions ci-après à l'ordre du jour de la dixième session du CST: UN 3- يقرر أيضاً أن يدرج، في جملة مسائل، البنود التالية في جدول أعمال الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا:
    On trouvera des informations sur l'économie des technologies ci-après à l'Annexe IV. UN يمكن الاطلاع على الجوانب الاقتصادية للتكنولوجيات التالية في المرفق الرابع.
    Ajouter le nouveau croquis ci-après à ceux joints en appendice à la première partie de l'annexe 7 : UN يضاف الرسم التوضيحي الجديد التالي إلى الرسوم التوضيحية الملحقة حالياً بالجزء الأول من المرفق 7:
    En ce qui concerne le cadre thématique du Sommet du millénaire, il convient d’ajouter le thème ci-après à la liste des thèmes proposés au paragraphe 7 du chapitre III : UN فيما يتعلق باﻹطار المواضيعي لمؤتمر قمة اﻷلفية، ينبغي إضافة الموضوع التالي إلى قائمة المواضيع العامة، على النحو المبين في الفقرة ٧ من الفصل الثالث:
    Le Groupe de travail spécial plénier soumet les recommandations ci-après à l'Assemblée générale. UN 14 - يقدم الفريق العامل المخصص الجامع التوصيات التالية إلى الجمعية العامة.
    Le Groupe de travail spécial plénier soumet les recommandations ci-après à l'Assemblée générale. UN 15 - يقدم الفريق العامل المخصص الجامع التوصيات التالية إلى الجمعية العامة.
    C. Pendant la même période, le Conseil a inscrit le point ci-après à l'ordre du jour de sa 3046e séance, le 31 janvier 1991, et achevé son examen à la même séance : UN جيم - وخلال الفترة نفسها، أدرج المجلس البند التالي في جدول اﻷعمال لجلسته ٣٠٤٦ المعقودة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ واختتم نظره في هذا البند في الجلسة نفسها:
    Le Groupe de travail a apporté les remaniements ci-après à ce rapport: UN وقد أدخل الفريق العامل الجامع التصويبات التالية على التقرير النهائي:
    Ajouter les pays ci-après à la liste des auteurs du projet de résolution : UN تضاف البلدان التالية الى قائمة مقدمي مشروع القرار:
    7. Recommande que la Commission continue d'examiner les points de l'ordre du jour ci-après à sa session de fond de 2007 : UN 7 - توصي بأن تواصل هيئة نزع السلاح النظر في البندين التاليين في دورتها الموضوعية لعام 2007:
    Convient de transmettre à la Conférence des Parties, pour examen à sa douzième réunion, le projet de rubrique ci-après à ajouter à l'Annexe IX à la Convention : UN يوافق على أن يحيل إلى مؤتمر الأطراف مشروع القيد التالي على المرفق التاسع للاتفاقية للنظر فيه في اجتماعه الثاني عشر:
    Ajouter le nom ci-après à la liste des signataires s'associant à la demande présentée par le Gouvernement sénégalais UN يضاف الاسم التالي الى قائمة الموقعين المؤيدين للطلب المقدم من حكومة السنغال:
    Des détails sont repris ci-après à l'article 10 du présent rapport. UN وترد تفاصيل من ذلك في الجزء الثاني أدناه في إطار المادة 10.
    40. Pour contribuer à une amélioration des décisions, le CCI soumet par conséquent les propositions ci-après à l'examen de l'Assemblée générale : UN ٤٠ - ولذلك، فإن الوحدة تقدم المقترحات التالية لكي تنظر فيها الجمعية العامة، وذلك كوسيلة لﻹسهام في تحسين العمل:
    Le Président a présenté le projet de décision ci-après à la Commission pour adoption : UN واقترح الرئيس مشروع المقرر التالي لكي تعتمده اللجنة:
    La Commission a décidé de soumettre les textes de ces rapports, reproduits ci-après, à l’Assemblée générale. UN ووافقت الهيئة على أن تقدم نصوص تلك التقارير، المستنسخة فيما يلي إلى الجمعية العامة.
    Le Conseil a élu les neuf États Membres ci-après à la Commission de la population et du développement pour un mandat de quatre ans prenant effet à la première séance de la quarante-septième session de la Commission, en 2013, et venant à expiration à la clôture de sa cinquantième session, en 2017 : Belgique, Brésil, Danemark, Madagascar, Mexique, PaysBas, Suisse, Tchad et Uruguay. UN انتخب المجلس الدول الأعضاء التسع التالية أعضاء في لجنة السكان والتنمية لفترة أربع سنوات تبدأ من تاريخ الجلسة الأولى للدورة السابعة والأربعين للجنة في عام 2013 وتنتهي باختتام دورتها الخمسين في عام 2017: أوروغواي والبرازيل وبلجيكا وتشاد والدانمرك وسويسرا ومدغشقر والمكسيك وهولندا.
    Les experts ont formulé les recommandations ci-après à l'intention des peuples autochtones dans le cadre de la réunion du groupe d'experts et des débats sur la meilleure façon pour les communautés autochtones de lutter contre la violence à l'égard des femmes et des filles autochtones. UN 45 - قام الخبراء بصياغة التوصيات التالية الموجهة إلى الشعوب الأصلية في سياق اجتماع فريق الخبراء والمناقشات حول السبل التي قد تمكن المجتمعات الأصلية من التصدي للعنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more