146. Lors de sa visite, le Rapporteur a tenté de rassembler des données chiffrées sur les cinq principales communautés religieuses en Chine. | UN | حاول المقرر الخاص خلال زيارته جمع بيانات إحصائية عن الطوائف الدينية الرئيسية الخمس في الصين. |
Les cinq principales îles indonésiennes sont Sumatra, Java, Kalimantan, Sulawesi et la Papouasie. | UN | والجزر الرئيسية الخمس في إندونيسيا هي سومطرة وجاوا وكاليمنتان وسولاويزي وبابوا. |
Le plan incluait les cinq principales idées suivantes : | UN | وتضمنت الخطة الأفكار الرئيسية الخمسة التالية: |
Dans la section III.D de son rapport, le Secrétaire général énonce les cinq principales étapes à respecter pour assurer la continuité des opérations. | UN | ووصف الأمين العام في الفصل الثالث من الجزء دال من تقريره الخطوات الخمس الرئيسية للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال. |
Il indique les cinq principales catégories d’exportations de chaque pays en 1996 suivant la classification type pour le commerce international (CTCI) des Nations Unies. | UN | وهو يتضمن أكبر خمس فئات تصديرية بكل بلد في عام ١٩٩٦، وفقا لنظام اﻷمم المتحدة للتصنيف الموحد للتجارة الدولية. |
En outre, pour trois pays en développement sur quatre, le tourisme est l'une des cinq principales sources de recettes d'exportation. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعد السياحة بالنسبة إلى ثلاثة بلدان نامية من أصل أربعة أحد المصادر الخمسة الرئيسية لإيرادات التصدير. |
C'était aux cinq principales forces alliées détentrices de la puissance militaire et économique qu'il incombait de supporter au premier chef la lourdeur du fardeau. | UN | وقد تعين على القوى المتحالفة الكبرى الخمس التي امتلكت القوة العسكرية والقوة الاقتصادية أن تتحمل العبء الرئيسي الهائل. |
Il a en outre brièvement expliqué les cinq principales étapes du système révisé d'allocation des fonds. | UN | وقام كذلك بعرض شرح موجز للخطوات الرئيسية الخمس لنظام التوزيع المعدل. |
Il a en outre brièvement expliqué les cinq principales étapes du système révisé d'allocation des fonds. | UN | كذلك شرح بإيجاز الخطوات الرئيسية الخمس لنظام التوزيع المعدل. |
Il a son origine dans la politique du Ministère de la santé en matière de médicaments et concerne les vingt—cinq principales pathologies pour lesquelles les patients consultent le médecin. | UN | وهذا البرنامج هو جزء من سياسة وزارة الصحة والضمان الاجتماعي فيما يتعلق بالعقاقير ويرمي إلى التعامل مع أولئك المصابين بأمراض تؤدي إلى الأسباب الرئيسية الخمس والعشرين للاستشارات. |
De l'avis du Kazakstan, une attention prioritaire dans le cadre de la coopération entre l'ONU et les économies en transition doit être accordée à la protection de l'environnement, qui est une des cinq principales dimensions du développement. | UN | وترى كازاخستان أنه ينبغي إيلاء اﻷولوية في مجال التعاون بين اﻷمم المتحدة والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لحماية البيئة التي هي بُعد من اﻷبعاد الرئيسية الخمسة للتنمية. |
La coalition est formée de chefs religieux des cinq principales confessions à Guyana, à savoir le christianisme, l'islam, l'hindouisme, le bahaïsme et le rastafarianisme. | UN | ويتكون الائتلاف من زعماء دينيين من الأديان الرئيسية الخمسة في غيانا، وهي: المسيحية والإسلام والهندوسية والبهائية والراستافارية. |
D'après une étude du Département de santé communautaire et de psychiatrie de l'Université des Antilles occidentales, l'avortement serait une des cinq principales causes de mortalité maternelle en Jamaïque. | UN | وثمة دراسة قد أجريت في قسم الصحة المجتمعية والطب النفسي بجامعة الهند الغربية، وقد ذكرت هذه الدراسة أن الإجهاض واحد من الأسباب الرئيسية الخمسة التي تفضي إلى وفاة الأمهات بجامايكا. |
Le tableau 39 fait le point de l'application des cinq principales recommandations du Comité. | UN | 976 - ويلخص الجدول 39 حالة تنفيذ التوصيات الخمس الرئيسية من توصيات المجلس. |
Le secrétariat a indiqué que sur les cinq principales recommandations contenues dans le rapport, deux avaient été appliquées. | UN | وذكرت الأمانة أنه جرى تنفيذ توصيتين من التوصيات الخمس الرئيسية الواردة في التقرير. |
Pour deux des cinq principales missions, le montant des quotes-parts devrait être plus élevé que l'année précédente. | UN | ويتوقع أن تكون المبالغ المقررة لبعثتين من البعثات الخمس الرئيسية أكثر مما كانت عليه السنة السابقة. |
Par contre, les activités d'exécution de programmes par les cinq principales institutions spécialisées des Nations Unies ont continué de diminuer. | UN | وخلافا لذلك، ظل إنجاز اﻷنشطة البرنامجية من قِبَل أكبر خمس وكالات متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة يسجل انخفاضا. |
Dans le cas de l'Indonésie, les cinq principales chaînes s'adjugent 60 % du marché. | UN | وفي حالة إندونيسيا، يبلغ نصيب أكبر خمس سلاسل 60 في المائة من السوق. |
Liste des cinq principales causes de mortalité infantile (enfants âgés de moins de 1 an) | UN | الأسباب الخمسة الرئيسية الأولى للوفاة في سن أكثر من سنة في عام 2008 على الصعيد الوطني |
Chacune des cinq principales catégories d’exportations de la Chine figurait aussi sur la liste des cinq principales catégories d’exportations d’au moins un des quatre autres pays. | UN | وكل فئة من الفئات التصديرية الكبرى الخمس لدى الصين قد وردت أيضا بقائمة الصادرات الكبرى الخمس لدى بلد واحد أو أكثر من البلدان اﻷربعة اﻷخرى. |
Le montant des dépenses consacrées aux programmes exécutés par les cinq principales institutions spécialisées des Nations Unies a été de 15 millions de dollars (non compris un montant de 38 millions de dollars viré sur des fonds d'affectation spéciale et correspondant à des dépenses des années précédentes). | UN | وبلغ تنفيذ المشاريع البرنامجية لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة الخمس الكبرى ما قيمته 15 مليون دولار (صافي مبلغ قدره 38 مليون دولار محول إلى الصناديق الاستئمانية من نفقات السنوات السابقة). |
Environ 80 % de la viande brute produite dans le pays ou importée était acheminée vers les cinq principales usines de production de viande du pays. | UN | واستخدمت أكبر خمسة مشاريع في البلد لانتاج اللحوم نحو ٠٨ في المائة من اللحوم المنتجة محليا والمستوردة. |