"circulation des armes" - Translation from French to Arabic

    • تدفق الأسلحة
        
    • تداول الأسلحة
        
    • تدفقات الأسلحة
        
    • حركة الأسلحة
        
    • بتدفق الأسلحة
        
    • وتدفق اﻷسلحة
        
    • وتداول الأسلحة
        
    Toutes les parties doivent autoriser un accès sans entrave à l'aide humanitaire et mettre un terme à la circulation des armes. UN وينبغي أن تكفل جميع الأطراف وصول المعونة الإنسانية دون عوائق ووقف تدفق الأسلحة.
    Le Comité a coorganisé avec Amnesty International et Oxfam International un événement parallèle sur la circulation des armes et le conflit en République démocratique du Congo. UN واشتركت اللجنة مع منظمة العفو الدولية ومنظمة أوكسفام الدولية في تنظيم لقاء موازٍ بشأن تدفق الأسلحة والنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pour sa part, l'Organisation des Nations Unies continuera de jouer un rôle de plaidoyer en faveur de l'arrêt de la circulation des armes illicites. UN ومن ناحيتها سوف تواصل الأمم المتحدة القيام بدور الدعوة إلى وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    vi) Réduction de la circulation des armes illicites de petit calibre par l'application rigoureuse d'un programme civil de désarmement UN ' 6` انخفاض تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بفضل التنفيذ الكفء لبرنامج نزع الأسلحة من المدنيين
    L'absence de contrôle de la circulation des armes en République démocratique du Congo et dans l'ensemble de la sous-région rend la mise en œuvre des programmes de développement impossible. UN ويجعل تداول الأسلحة بلا ضوابط في بلده وفي المنطقة دون الإقليمية برمتها من المستحيل تنفيذ برامج التنمية.
    La circulation des armes est l'une des principales causes de la concentration de forces en cours, qui se produit délibérément des deux côtés. UN وتضطلع تدفقات الأسلحة بدور أول في حشد عسكري مقصود ومستمر وعلى نطاق أوسع، يقوم به أيضا كلا الجانبين.
    Une Commission nationale de contrôle de la circulation des armes à feu travaille en étroite collaboration avec le système des Nations Unies. UN وتوجد لجنة وطنية لمراقبة حركة الأسلحة النارية تعمل بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة.
    La circulation des armes de petit calibre et des armes légères au sein de la société civile, en particulier dans des régions où les structures de l'État sont précaires, retient aussi à présent l'attention de larges secteurs de la communauté internationale. UN إن تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تنتشر في المجتمع المدني، وخاصة في المناطق التي يتسم فيها هيكل الدولة بالهشاشة يلقى الآن هو الآخر اهتماماً دولياً واسعاً.
    Elle a ajouté qu'il sera impossible de parvenir à une paix durable et d'éliminer ces violences sans s'attaquer aux causes profondes de l'inégalité et qu'il existait un lien flagrant entre circulation des armes et commission d'abus sexuels. UN وتحقيق السلام المستدام والقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع سيظل مستحيلاً ما لم تعالج الأسباب الجذرية لعدم المساواة. فثمة صلة وثيقة بين تدفق الأسلحة وارتكاب الاعتداءات الجنسية.
    Pour nous, le fait que la communauté internationale s'attelle avec sérieux à la tâche extrêmement complexe qui consiste à contrôler la circulation des armes est un pas important dans la bonne direction. UN ونعتبر أن تصدي المجتمع الدولي بصورة جدية للمهمة البالغة التعقيد المتمثلة في مراقبة تدفق الأسلحة خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Des efforts visant à juguler la circulation des armes légères illicites aux efforts visant à régler les conflits existants et à en empêcher de nouveaux, les Philippines feront front commun avec le reste de la communauté internationale. UN وبدءا من جهود اقتلاع جذور تدفق الأسلحة الصغيرة غير القانونية إلى جهود حل الصراعات الحالية ومنع نشوب صراعات جديدة، ستتحد الفلبين مع باقي المجتمع الدولي.
    À cet égard, la Papouasie-Nouvelle-Guinée se félicite de l'appel lancé en vue de la mise en oeuvre complète et immédiate du Plan d'action de 2001 sur les armes de petit calibre et visant à endiguer et à éliminer la circulation des armes légères. UN في هذا السياق، ترحب بابوا غينيا الجديدة بالنداء من أجل التنفيذ الفوري الكامل لخطة عمل 2001 بشأن الأسلحة الصغيرة ، الرامية إلى كبح تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه.
    Importation, exportation et circulation des armes en Somalie UN ألف - تدفق الأسلحة إلى الصومال، وداخل الصومال، ومن الصومال
    La libre circulation des personnes et des biens, combinée à la porosité des frontières africaines, favorise la circulation des armes à travers ces dernières. UN وتسهم حرية حركة الأشخاص والممتلكات، مقرونة بسهولة اختراق الحدود الأفريقية، في تداول الأسلحة عبر الحدود.
    L'enregistrement et le marquage des armes des Forces de défense nationale et de la Police nationale burundaises ont renforcé la gestion de la circulation des armes entre les Forces. UN ووفر تسجيل ووسم أسلحة قوات الدفاع الوطني وشرطة بوروندي الوطنية زخما إضافيا لضبط تداول الأسلحة في صفوف القوات.
    Le Gouvernement ougandais a à cœur d'empêcher la circulation des armes illicites afin de régler les problèmes que pose leur prolifération. UN إن حكومة أوغندا عازمة على القضاء على تداول الأسلحة غير المشروعة، لأجل التصدي للمشاكل الناجمة عن انتشارها.
    La société civile recommande qu'elle soit impliquée dans les mécanismes de lutte contre la circulation des armes légères tels que : UN ويوصي المجتمع المدني بإدراج ما يلي في آليات الكفاح ضد تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة:
    La législation lituanienne assure un encadrement efficace de la circulation des armes à feu, munitions et explosifs. UN تضمن التشريعات الليتوانية الرقابة الفعالة على تداول الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات.
    Les indicateurs utilisés plus fréquemment aux fins de l'alerte rapide, tels que la circulation des armes légères ou les mouvements des personnes déplacées, tendent à refléter une situation déjà sur le point de dégénérer en une spirale de violence. UN وفي غالب الأحيان تكون مؤشرات الإنذار المبكر، التي من قبيل تدفقات الأسلحة الصغيرة وتحركات الأشخاص المشردين، معبرة عن حالات تتصاعد فعلا وبسرعة تصاعدا شديدا لتتحول إلى عنف.
    Ce protocole propose un système complet de contrôle de la circulation des armes à feu et de leurs pièces, éléments et munitions. UN ويحدد بروتوكول الأسلحة النارية نظاما شاملا للحد من حركة الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة.
    Les conflits intérieurs en Afrique ont tous une dimension régionale et sous-régionale, qui va de la circulation des armes et des mouvements de réfugiés jusqu'aux interventions ouvertes ou cachées de pays voisins. UN وتتسم جميع المنازعات الأفريقية المحلية بأبعاد إقليمية ودون إقليمية بدءا بتدفق الأسلحة واللاجئين وانتهاء بتدخل البلدان المجاورة السافر أو المستتر.
    Les camps surpeuplés et la libre circulation des armes viennent compliquer la situation. UN ويتعقد الوضع بازدحام المخيمات وتدفق اﻷسلحة بحرية.
    l'accumulation et la circulation des armes légères UN بشأن مكافحة انتشار وتكديس وتداول الأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more