Toutes les parties doivent autoriser un accès sans entrave à l'aide humanitaire et mettre un terme à la circulation des armes. | UN | وينبغي أن تكفل جميع الأطراف وصول المعونة الإنسانية دون عوائق ووقف تدفق الأسلحة. |
Le Comité a coorganisé avec Amnesty International et Oxfam International un événement parallèle sur la circulation des armes et le conflit en République démocratique du Congo. | UN | واشتركت اللجنة مع منظمة العفو الدولية ومنظمة أوكسفام الدولية في تنظيم لقاء موازٍ بشأن تدفق الأسلحة والنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Pour sa part, l'Organisation des Nations Unies continuera de jouer un rôle de plaidoyer en faveur de l'arrêt de la circulation des armes illicites. | UN | ومن ناحيتها سوف تواصل الأمم المتحدة القيام بدور الدعوة إلى وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة. |
vi) Réduction de la circulation des armes illicites de petit calibre par l'application rigoureuse d'un programme civil de désarmement | UN | ' 6` انخفاض تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بفضل التنفيذ الكفء لبرنامج نزع الأسلحة من المدنيين |
L'absence de contrôle de la circulation des armes en République démocratique du Congo et dans l'ensemble de la sous-région rend la mise en œuvre des programmes de développement impossible. | UN | ويجعل تداول الأسلحة بلا ضوابط في بلده وفي المنطقة دون الإقليمية برمتها من المستحيل تنفيذ برامج التنمية. |
La circulation des armes est l'une des principales causes de la concentration de forces en cours, qui se produit délibérément des deux côtés. | UN | وتضطلع تدفقات الأسلحة بدور أول في حشد عسكري مقصود ومستمر وعلى نطاق أوسع، يقوم به أيضا كلا الجانبين. |
Une Commission nationale de contrôle de la circulation des armes à feu travaille en étroite collaboration avec le système des Nations Unies. | UN | وتوجد لجنة وطنية لمراقبة حركة الأسلحة النارية تعمل بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة. |
La circulation des armes de petit calibre et des armes légères au sein de la société civile, en particulier dans des régions où les structures de l'État sont précaires, retient aussi à présent l'attention de larges secteurs de la communauté internationale. | UN | إن تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تنتشر في المجتمع المدني، وخاصة في المناطق التي يتسم فيها هيكل الدولة بالهشاشة يلقى الآن هو الآخر اهتماماً دولياً واسعاً. |
Elle a ajouté qu'il sera impossible de parvenir à une paix durable et d'éliminer ces violences sans s'attaquer aux causes profondes de l'inégalité et qu'il existait un lien flagrant entre circulation des armes et commission d'abus sexuels. | UN | وتحقيق السلام المستدام والقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع سيظل مستحيلاً ما لم تعالج الأسباب الجذرية لعدم المساواة. فثمة صلة وثيقة بين تدفق الأسلحة وارتكاب الاعتداءات الجنسية. |
Pour nous, le fait que la communauté internationale s'attelle avec sérieux à la tâche extrêmement complexe qui consiste à contrôler la circulation des armes est un pas important dans la bonne direction. | UN | ونعتبر أن تصدي المجتمع الدولي بصورة جدية للمهمة البالغة التعقيد المتمثلة في مراقبة تدفق الأسلحة خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
Des efforts visant à juguler la circulation des armes légères illicites aux efforts visant à régler les conflits existants et à en empêcher de nouveaux, les Philippines feront front commun avec le reste de la communauté internationale. | UN | وبدءا من جهود اقتلاع جذور تدفق الأسلحة الصغيرة غير القانونية إلى جهود حل الصراعات الحالية ومنع نشوب صراعات جديدة، ستتحد الفلبين مع باقي المجتمع الدولي. |
À cet égard, la Papouasie-Nouvelle-Guinée se félicite de l'appel lancé en vue de la mise en oeuvre complète et immédiate du Plan d'action de 2001 sur les armes de petit calibre et visant à endiguer et à éliminer la circulation des armes légères. | UN | في هذا السياق، ترحب بابوا غينيا الجديدة بالنداء من أجل التنفيذ الفوري الكامل لخطة عمل 2001 بشأن الأسلحة الصغيرة ، الرامية إلى كبح تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه. |
Importation, exportation et circulation des armes en Somalie | UN | ألف - تدفق الأسلحة إلى الصومال، وداخل الصومال، ومن الصومال |
La libre circulation des personnes et des biens, combinée à la porosité des frontières africaines, favorise la circulation des armes à travers ces dernières. | UN | وتسهم حرية حركة الأشخاص والممتلكات، مقرونة بسهولة اختراق الحدود الأفريقية، في تداول الأسلحة عبر الحدود. |
L'enregistrement et le marquage des armes des Forces de défense nationale et de la Police nationale burundaises ont renforcé la gestion de la circulation des armes entre les Forces. | UN | ووفر تسجيل ووسم أسلحة قوات الدفاع الوطني وشرطة بوروندي الوطنية زخما إضافيا لضبط تداول الأسلحة في صفوف القوات. |
Le Gouvernement ougandais a à cœur d'empêcher la circulation des armes illicites afin de régler les problèmes que pose leur prolifération. | UN | إن حكومة أوغندا عازمة على القضاء على تداول الأسلحة غير المشروعة، لأجل التصدي للمشاكل الناجمة عن انتشارها. |
La société civile recommande qu'elle soit impliquée dans les mécanismes de lutte contre la circulation des armes légères tels que : | UN | ويوصي المجتمع المدني بإدراج ما يلي في آليات الكفاح ضد تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: |
La législation lituanienne assure un encadrement efficace de la circulation des armes à feu, munitions et explosifs. | UN | تضمن التشريعات الليتوانية الرقابة الفعالة على تداول الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
Les indicateurs utilisés plus fréquemment aux fins de l'alerte rapide, tels que la circulation des armes légères ou les mouvements des personnes déplacées, tendent à refléter une situation déjà sur le point de dégénérer en une spirale de violence. | UN | وفي غالب الأحيان تكون مؤشرات الإنذار المبكر، التي من قبيل تدفقات الأسلحة الصغيرة وتحركات الأشخاص المشردين، معبرة عن حالات تتصاعد فعلا وبسرعة تصاعدا شديدا لتتحول إلى عنف. |
Ce protocole propose un système complet de contrôle de la circulation des armes à feu et de leurs pièces, éléments et munitions. | UN | ويحدد بروتوكول الأسلحة النارية نظاما شاملا للحد من حركة الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة. |
Les conflits intérieurs en Afrique ont tous une dimension régionale et sous-régionale, qui va de la circulation des armes et des mouvements de réfugiés jusqu'aux interventions ouvertes ou cachées de pays voisins. | UN | وتتسم جميع المنازعات الأفريقية المحلية بأبعاد إقليمية ودون إقليمية بدءا بتدفق الأسلحة واللاجئين وانتهاء بتدخل البلدان المجاورة السافر أو المستتر. |
Les camps surpeuplés et la libre circulation des armes viennent compliquer la situation. | UN | ويتعقد الوضع بازدحام المخيمات وتدفق اﻷسلحة بحرية. |
l'accumulation et la circulation des armes légères | UN | بشأن مكافحة انتشار وتكديس وتداول الأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة |