Il pense qu'après les privilèges de la famille Weston, j'aurai du mal à être la femme d'un clerc de notaire. | Open Subtitles | إذا أَعتادُ على إمتيازاتِ عائلةِ ويستن يَعتقدُ بأنّني لَنْ أكُونَ راضيهَ ان اصبح مجرد زوجه كاتب |
Un clerc et un juriste sont en service à tout moment et peuvent être contactés par récepteur d'appel. | UN | وفي جميع اﻷوقات، يوجد كاتب شؤون قانونية وموظف للشؤون القانونية مناوبين ويمكن الاتصال بهما بواسطة جهاز الاتصال عن بعد. |
Mais son frère, il est clerc dans un cabinet à La Paz. | Open Subtitles | لكن شقيقه هو كاتب في مكتب محاماة الى هناك في لاباز. |
M. clerc (Président de Droit à l'Énergie) a pu exposer les objectifs de Droit à l'Énergie au Secrétaire Général des Nations Unis. | UN | واغتنم م. كليرك هذه الفرصة ليشرح أهداف المؤسسة للأمين العام للأمم المتحدة. |
22. La mission a également tenu à recueillir les témoignages de représentants de l'organisation non gouvernementale " Médecins sans frontières " , M. Michel clerc et M. Javier Gabaldon. | UN | ٢٢ - وحرصت البعثة أيضا على الاستماع إلـى شهادتي ممثلـي المنظمة غير الحكومية " أطباء بلا حدود " ، السيد ميشيل كلير والسيد خافيير غابالدون. |
Et c'est alors que son clerc, qui avait pris la peine d'écrire, a pris la mienne. | Open Subtitles | ثم قام كاتبه الفتى الذى بذل مجهوداً في الكتابة، يستجدى خاتمى |
Mon clerc me dit que vous voulez encaisser un chèque sur 100 000 $ ? | Open Subtitles | كاتبي أخبرني أنك تريد أن تصرف صكّ بـ 100 ألف دولار؟ |
Vous avez été clerc assez longtemps, vous voulez voir la loi en action. | Open Subtitles | فإن عملتَ معاونًا لقاضٍ في المحكمة العليا فترة طويلة سترغب في أن ترى القانون وهو يُطبّق |
- Vous l'avez donnée au clerc ! - Je l'ai donnée à un enfant ! | Open Subtitles | ـ أعطيته إلى كاتب القاضي ـ أعطيته إلى شاب |
Une espèce de gars, un méchant freluquet, pas plus haut que toi, le clerc du juge ! | Open Subtitles | ولد من نوع ما، فتى بائس لايعلو طوله قامتك ، كاتب القاضي |
Pardonnez-moi aussi, mon gentil Gratiano, ce méchant freluquet, vous savez, le clerc du docteur, a couché avec moi la nuit dernière au prix de cette bague-ci. | Open Subtitles | وإعف عنّي، جراتسيانو اللطيف سأفعل بالمثل مع الفتى البائس كاتب العالم هذا عوضاً عما حدث ليلة أمس |
Pourquoi utiliser un nouveau clerc pour un document confidentiel ? | Open Subtitles | لماذا يجب أن يستخدموا كاتب جديد للوثائق السرية للملك ومجلس الوزراء فقط ؟ |
Vous êtes clerc ici depuis 47 ans et vous l'ignorez. | Open Subtitles | بقيت كاتب هنا ل47 عاما ولا تعرف يوم الكأس الذهبية ؟ |
clerc dans un tribunal de district; Avocat; Procureur en chef au Bureau suédois de lutte contre la délinquance économique; Participant à des conférences internationales sur les systèmes juridiques Fabian | UN | كاتب قضائي في محكمة محلية؛ مُحامٍ؛ كبير مدعين عامين في مكتب الجريمة الاقتصادية السويدي؛ مشارك في مؤتمرات دولية بشأن النُظُم القانونية. |
Le clerc de Donovan, Billy, ne sait rien. | Open Subtitles | كاتب دونوفان , بيلي , لايعرف أي شيء |
Sur ma foi, je l'ai donnée au clerc du juge. | Open Subtitles | في الحقيقة أعطيته إلى كاتب القاضي |
À l'école communale de la rue clerc. | Open Subtitles | في المدرسة المستقلة في ريو كليرك. |
Gabrielle Le clerc. | Open Subtitles | غابريل لو كليرك. |
Midi. Holmwood a reçu un câble de son clerc, à la Lloyd's. | Open Subtitles | ظهرا استلم هولمروود شئ من كاتبه |