Ça a du succès, une ado en cloque. | Open Subtitles | من الجميل معرفة أن الناس ستدفع مقابل معاشرة فتاة صغيرة حامل |
Avec toi, elle va se retrouver en cloque et ce sera le bonheur. | Open Subtitles | إذا تحدثتِ معها سينتهي الأمر و هي حامل عندئذٍ سيكون كل شيء ممتاز و على ما يرام |
Désormais, tu es le connard qui a mis ma mère en cloque. | Open Subtitles | من الآن فصاعدًا، أنت الوغد الذي جعل أمي حبلى. |
J'adore tellement ces pains de maïs que je les prendrais derrière un collège et je les mettrais en cloque. | Open Subtitles | أحب خبز الذرة كثيراً لدرجة أنني أود أن آخذه الى خلف مدرسة متوسطة وجعله حاملاً |
Il a connu ma mère au lycée. Il était gentil, puis il l'a mise en cloque. | Open Subtitles | كان على علاقة بأمي في المدرسة الثانوية كان لطيفا معها إلى أن حملت منه |
C'est pas lui qui est en cloque. Il se chierait dessus s'il l'était. | Open Subtitles | أنه ليس الشخص الحامل لأنه سوف يتغوط ببنطاله لو كان كذلك |
Ils auraient du le faire plus ressemblant au restau. "Hipster, bobo, junkie, adolescente en cloque" | Open Subtitles | كان عليهم صنع هذه خصّيصًا للمطعم، "محبّ للموسيقى، متشرّد، ثمل، مراهقة حُبلى" |
Ça va faire une cloque. | Open Subtitles | ستشكل هذه الإصابة بثرة |
Le principal suspect serait celui qui l'a mise en cloque. | Open Subtitles | المشتبه الرئيسي سيكون .الشخص الذي جعلها حامل |
C'est comme l'université, sauf que personne se drogue et tout le monde veut être en cloque. | Open Subtitles | هذا يبدو مثل ايام الثانوية فقط لا تستطيع الحصول على المخدرات ولا أحد يريد أن يصبح حامل |
Je t'en supplie, me dis pas que t'es en cloque. | Open Subtitles | أرجوك لا تقولي لي أنك حامل لعينة |
Le cancer a disparu et je suis à 100 % en cloque, grâce à toi. | Open Subtitles | لن أمرض زال السرطان و أنا حامل بفضلك |
Il y en a une qui est trop en cloque pour se retenir. | Open Subtitles | لأن شخص ما حامل جداً ليمسك نفسه |
Ah oui, c'est vrai... en mettant notre fille en cloque. | Open Subtitles | ...احتفلتَ عن طريق ...هذا صحيح جعل ابنتنا حامل! |
Je ne suis pas particulièrement croyant, mais il est évident qu'un pouvoir bien plus puissant que moi veut qu'un jour, je mette quelqu'un en cloque. | Open Subtitles | أعني، أنا لست بالرجل المتدين ..ولكن من الواضح أن قوة تفوقني تريدني أن أجعل فتاة حبلى يوماً ما |
Trop énervée qu'elle ait dit que j'étais en cloque. | Open Subtitles | أنا غاضبة للغاية كون والدتي أخبرت الجميع أنني حبلى. |
Il a mis deux nanas en cloque. | Open Subtitles | هو جعل فتاتان يحملان. بنتان حبلى. |
Mon autre femme s'est pointée en cloque, je dois filer. | Open Subtitles | ظهرت زوجتي الثانية حاملاً و عليّ أن أهرب |
Je pense que ce qu'il essaye de dire est qu'entre nous trois, on pourrait trouver quelqu'un et te mettre en cloque à temps. | Open Subtitles | أعتقد أن ما يحاول قوله أنه بيننا نحن الثلاثة بإمكاننا إيجاد شخصاً ما ونجعلك حاملاً في فترة سريعة |
Tu sais, quand j'ai entendu que tu avais mis en cloque une fille et que tu élevais ton bébé tout seul, | Open Subtitles | انت تعلم, عندما سمعت انك حملت فتاة وقمت بتربية طفلة على طريقتك الخاصة |
Ce n'est pas ma faute si cette salope est en cloque. | Open Subtitles | ليس ذنبي أنّ تلك العاهرة قد حملت |
Ils savent raisonner quand ils vendent du crystal à mon ex en cloque ? | Open Subtitles | هل كانوا يفكرون بشكل جيّد حين قاموا ببيع المخدرات لزوجتي السابقة الحامل ؟ |
Maman était en cloque quand vous vous êtes mariés | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.. أمّي كانت حُبلى حينما تزوّجتُما |
Tu viens de comprendre. C'est une cloque de bisou. | Open Subtitles | لقد كنتي تقبلين أحدهم هذه بثرة قبلة |