"clous" - Translation from French to Arabic

    • المسامير
        
    • مسامير
        
    • مسمار
        
    • بالمسامير
        
    • المسمار
        
    • ومسامير
        
    • الأظافر
        
    • والمسامير
        
    L'été dernier, j'ai collé des clous devant sa porte de garage. Open Subtitles وفي الصيف الماضي كنت ألصق المسامير خارج باب مرآبها.
    Cyrus, je vous ai acheté des clous pendant 10 ans. Open Subtitles سايروس كنت اشتري منك المسامير منذ عشر سنوات
    J'imagine que t'as raison. Remettre des clous servira à rien. Open Subtitles أجلو أنت محق،المزيد من المسامير لن تتكفل بالأمر
    Quand j'avais 12 ans, mon frère a flingué mon orteil avec un pistolet à clous. Open Subtitles أتعلمين، عندما كان عمري 12 أخي ضرب أصبع قدمي الخنصر بمسدس مسامير
    On l'a trouvé sur des clous dépassant d'une planche de bois. Open Subtitles لقد وجدناه على مسامير جاحظة في قطعة خشب رقاقي
    Moi, j'ai des clous de 45! Open Subtitles لدي 45 مسمار في هذه البندقية ماذا تفعل هنا مارتينيز؟
    La bombe était remplie de clous et de shrapnells afin de causer un maximum de souffrances et de lésions chez les victimes. UN وكانت القنبلة محشوة بالمسامير والشظايا لكي تضاعف درجات الألم والمعاناة لضحاياها.
    Je t'emprunte ce marteau pour enfoncer ces clous scintillants ? Open Subtitles هل يمكنني أن أقترض هذه المِطرقة لطرق تلك المسامير الصغيرة؟
    Et si on faisait mettre la main du client dans la boite aux lettres, qu'on prenait un pistolet à clous, et qu'on lui faisait une pièce de 9 cents dans la main ? Open Subtitles ماذا لو جعلنا أحد الزبائن يضع يديه في فتحة البريد ونأخذ بندقية المسامير
    Juste l'autre nuit, je -- j'ai pleuré jusqu'au matin, et, hum, je me suis dit -- j'avais l'impression d'être allongée sur un lit de vieux clous rouillés. Open Subtitles مثل الليلة الاخرى انا بكيت كثيراً للصباح وو امم ظننت فقط شعرت كانني نائمة على سرير من المسامير الصدئة
    Vous savez, au Chili, les escouades de la mort interrogeraient en martelant des clous dans le crâne. Open Subtitles ان فرق الموت باستجواب من دق المسامير في الجمجمة
    Mais si nous ôtons les clous, nous forgerons une nouvelle réalité. Open Subtitles لكن إذا إنتزعنا المسامير سوف نصنع واقع جديد
    Le même outil qu'on utilise pour enfoncer les clous, nous allons aussi l'utiliser pour les retirer Open Subtitles نفس الأداة التي نستخدمها لتثبيت المسامير نستخدمها لسحب المسامير
    - mettre des clous rouillés dans les yeux... - C'est quoi ton problème ? Open Subtitles و أن أطعن المسامير الصدئة في عيني ما خطبك ؟
    Je suis nul avec les outils électriques, mais je peux enfoncer des clous. Open Subtitles اعني انا امتص الاداوات الكهربائية لكن استطيع على الاحتمال ضرب القليل من المسامير
    - Introduction de clous de chaussures dans la pâte du pain destiné à la population UN - وضع مسامير الأحذية في الخبز الذي يأكله السكان - إحراق متاجر
    Il aurait été forcé à boire une grande quantité d'eau, puis on l'aurait attaché à un arbre et on lui aurait enfoncé des clous dans la tête à l'aide d'un marteau, puis il aurait été achevé par balles. UN وأفيد بأنه أجبر على شرب قدر كبير من الماء، وأنه ربط إلى شجرة، وتم طرق مسامير في رأسه وقتل بعد ذلك بطلقة رصاص.
    Certains membres de la cellule ont été appréhendés dans le centre commercial alors qu’ils transportaient des sacs de clous afin de tester les dispositifs de sécurité. UN وقد ضبط بعض أعضاء الخلية عقب دخولهم إلى المركز التجاري حاملين حقائب تحتوي على مسامير بغية اختبار وسائل اﻷمن هناك.
    Ils lui ont coupé les oreilles et la langue et lui ont enfoncé des clous dans les mains et dans les jambes. UN وقطعت أذناه، ودقت مسامير في كفيه وساقيه وقطع لسانه.
    Il peut envoyer 30 clous à la minute tout droit dans le béton. Open Subtitles هو يمكن أن يدفع 30 مسمار بالدقيقة مباشرة خلال الخرسانة.
    Le terroriste avait rempli la bombe de clous et de billes d'acier pour accroître le pouvoir meurtrier de la charge et les souffrances des victimes. UN وقد عبأ الإرهابي القنبلة بالمسامير ومحامل كريات لزيادة شدة العبوة في إحداث إصابات مميتة وألم ومعاناة الضحايا.
    Montre-leur les clous et les vis en détail. D'accord ? Open Subtitles أرهم المسمار و البراغي بالتفاصيل ، إتفقنا ؟
    La bombe était chargée de billes de métal, de clous et de boulons afin de causer le maximum de souffrances et de blessures aux victimes. UN وكانت القنبلة محشوة بكرات معدنية صغيرة ومسامير وصواميل بغية إلحاق أقصى قدر من الألم والأذى بالضحايا.
    Nous devons enlever les clous de cette rambarde, là où il n'y a pas eu de peinture. Open Subtitles ونحن بحاجة إلى نقب الأظافر خارج هذا السور حيث لم يصل الطلاء
    C'est la raison pour laquelle nous devons avancer rapidement, sortir le marteau et les clous et reconstruire la table en forme de fer à cheval. UN ولذلك السبب علينا أن نمضي بشكل سريع في تحضير المطرقة والمسامير وإعادة بناء طاولة المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more