Les résultats de l'évaluation technique seront examinés par la CMP à sa septième session. 12 quater. | UN | وينظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السابعة في نتائج التقييم التقني. |
Nombre de femmes Nombre d'hommes Bureau de la Conférence des Parties et de la CMP | UN | مكتب مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
D'après la Bolivie, ces autres questions devraient être prises en considération par la CMP à sa cinquième session à Copenhague (Danemark). | UN | وفي رأي بوليفيا، ينبغي لاجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو تناول هذه القضايا في دورته الخامسة في كوبنهاغن، بالدانمرك. |
Elle exercera aussi les fonctions de Présidente de la sixième session de la CMP. | UN | وستعمل أيضاً بصفة رئيسة اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السادسة. |
La Commission des monopoles et des prix (CMP) a indiqué avoir participé aux activités suivantes de coopération internationale en 1998 : | UN | ذكرت لجنة الاحتكارات والأسعار أنها قد اشتركت في عام 1998 في أنشطة التعاون الدولي التالية: |
Pour donner suite à la décision 3/CMP.9, le Conseil a proposé d'aider les autorités nationales désignées en ce qui concernait: | UN | ٦٤- وقدم المجلس، في سياق استجابته للمقرر 3/م أإ -9، المساعدة إلى السلطات الوطنية المعينة في مجال: |
Dix-huitième session de la Conférence des Parties et huitième session de la CMP | UN | الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
L'annexe IV contient les propositions relatives aux éléments de projets de décisions de la CMP concernant d'autres questions. | UN | وترد في المرفق الرابع العناصر المقترحة لمشاريع مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بشأن مسائل أخرى. |
L'annexe IV contient les propositions relatives aux éléments de projets de décisions de la CMP concernant d'autres questions. | UN | وترد في المرفق الرابع العناصر المقترحة لمشاريع مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بشأن مسائل أخرى. |
Compilation des propositions d'éléments de projets de décisions de la CMP sur les échanges de droits d'émission | UN | تجميع العناصر المقترحة لمشاريع مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن الاتجار بالانبعاثات |
Il serait judicieux que chacune des Parties concernées donne son consentement écrit bien avant la cinquième session de la CMP et préalablement à l'adoption des propositions d'amendement à l'annexe B. | UN | ويستحسن لكل طرف معني أن يقدم موافقته الخطية قبل الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بوقت كاف وقبل اعتماد التعديلات المقترحة على المرفق باء. |
La décision finale demeure en vigueur tant que la CMP n'a pas statué sur le recours. | UN | ويظل القرار النهائي سارياً ريثما يبت مؤتمر الأطراف العامل بوصفه مؤتمر الأطراف في بروتوكول كيوتو في الطعن المذكور. |
En 1999, un fonctionnaire de la CMP a participé au stage de formation organisé par le Groupe antimonopole à Tokyo, dans les locaux de la Commission japonaise des pratiques commerciales loyales. | UN | وفي عام 1999، حضر موظف من لجنة الاحتكارات والأسعار الدورة التدريبية لفريق مكافحة الاحتكارات والتي عُقدت في لجنة التجارة الاتحادية اليابانية في طوكيو. |
Les mandats des deux Groupes de travail ont été prorogés pour une année supplémentaire par le biais des décisions 1/CP.15 et 1/CMP.5. | UN | وعملا بالمقررين ١/م أ - 15 و ١/م أإ - 5، مُددت ولاية الفريقين العاملين لسنة أخرى. |
Toute nouvelle décision de la CMP inclurait le nouveau texte ou le texte révisé. | UN | وسيدرج القرار الجديد لمؤتمر الأطراف العامل هذا النص الجديد أو المنقح. |
63. Dans la même décision, la CMP est convenue d'examiner, à sa huitième session: | UN | 63- وبموجب المقرر نفسه، اتفق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على النظر في ما يلي، في دورته الثامنة: |
Mesures à prendre: La CMP sera invitée à renvoyer ce point au SBSTA et au SBI pour examen et à prendre toute mesure jugée appropriée. | UN | 56- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه، وإلى اتخاذ أي إجراء يراه مناسباً. |
ii) Associer les parties prenantes aux préparatifs des sessions de la Conférence des Parties et de la CMP et aux sessions proprement dites; | UN | إشراك أصحاب المصلحة في الفترة الممتدة حتى انعقاد دورتي مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وفي أثناء انعقادهما. |
13. La CMP est convenue de poursuivre ses délibérations sur la base des propositions faites par le Président concernant l'organisation des travaux. | UN | 13- واتفق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على أن يأخذ باقتراحات الرئيس فيما يتعلق بتنظيم العمل. |
À la même séance, sur la base du rapport du Bureau, la CMP a approuvé les pouvoirs des Parties participant à la session. | UN | 19- وفي الجلسة نفسها، وافق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على وثائق تفويض الأطراف المشاركة في الدورة، وذلك استناداً إلى تقرير المكتب. |
Autoriser l'utilisation flexible des terres par le biais d'une décision de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP) qui porte révision de la décision 16/CMP.1 | UN | :: السماح بمرونة استخدام الأراضي عن طريق مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو يُنقح بموجبه المقرر 16/ م أإ-1 |
L'orateur a rappelé que la CMP, à sa deuxième session, avait prié le Conseil exécutif de lui faire savoir s'il était en mesure de faire face à la croissance exponentielle du volume de travail avec la structure de gouvernance actuelle. | UN | وأشار الرئيس إلى أن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف كان قد طلب، في دورته الثانية، أن يقدِّم المجلس التنفيذي تقريراً عن قدرته على معالجة العبء المتزايد إلى حد كبير في إطار هيكل الإدارة الحالي. |