"cndd" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للديمقراطية والتنمية
        
    • الوطني للدفاع عن الديمقراطية
        
    • المجلس الوطني للدفاع عن
        
    • والمجلس الوطني للدفاع عن
        
    Au terme de ses travaux, la Commission devra soumettre ses conclusions sous forme de propositions aux forces vives, au CNDD et à Son Excellence Monsieur le Président de la République pour approbation. UN ولدى الانتهاء من أعمالها، ستقدم اللجنة استنتاجاتها في شكل مقترحات تعرضها على كل من القوى الحية والمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية وفخامة رئيس الجمهورية للموافقة عليها.
    Selon d'autres, il s'agit de jeunes Guinéens, en majorité provenant de la Guinée forestière, recrutés par le CNDD. UN ويتعلق الأمر، وفقاً لآخرين، بشبان غينيين قادمين في أغلبيتهم من منطقة أحراج غينيا جنَّدهم المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    Le Président du CNDD, UN رئيس المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية
    Jean-Bosco représente un groupe dissident, issu du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD). UN إن جان - بوسكو يمثل جماعة منشقة عن المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Le CNDD est partie aux négociations. UN والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية طرف في هذه المفاوضات.
    C'est pourquoi elle formule la recommandation suivante : si le Conseil de sécurité décide d'un embargo sur les armes à l'encontre du régime actuel au Burundi, il faudrait que cet embargo soit étendu aux CNDD/FDD. UN وفي ضوء هذه الخلفية تقدم اللجنة التوصية التالية: إذا ما قرر المجلس فرض حظر أسلحة على النظام الحالي في بوروندي، فإنه ينبغي توسيع نطاق ذلك الحظر ليشمل قوات المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Le 23 décembre 2008, le peuple de Guinée, dans sa totalité, a accueilli avec ferveur l'avènement du Conseil national pour la démocratie et le développement (CNDD). UN في 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، رحب جميع أفراد شعب غينيا ترحيبا حماسيا بإنشاء المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    Le CNDD et le Gouvernement accordent une importance particulière à la lutte contre le trafic de drogue et de stupéfiants dans notre pays, devenu malheureusement ces dernières années l'une des plaques tournantes de ce commerce en Afrique de l'Ouest. UN ويولي المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية والحكومة أهمية بالغة لمكافحة الاتجار بالمخدرات في بلدنا الذي تحول في السنوات الأخيرة، لسوء الطالع، إلى أحد محاور هذا الاتجار في غرب أفريقيا.
    Les fonds déjà recouvrés ont servi au financement partiel du programme < < Eau et électricité pour tous > > , lancé par le CNDD pour améliorer les conditions de vie des populations. UN وقد استخدمت الأموال التي استردت حتى الآن للتمويل الجزئي لبرنامج توفير الماء والكهرباء للجميع، الذي أطلقه المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية لتحسين الأحول المعيشية للسكان.
    Au nom du Président du CNDD, le Président de la République, S. E. le capitaine Moussa Dadis Camara, le Gouvernement guinéen exprime sa profonde gratitude à tous ceux qui appuient ses efforts dans le cadre d'une transition apaisée, consensuelle et réussie. UN وبالنيابة عن المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية ورئيس الجمهورية، فخامة النقيب موسى داديس كامارا، تعرب الحكومة الغينية عن بالغ امتنانها لجميع الذين يدعمون جهودها في إطار انتقال سلمي وتوافقي وناجح.
    Au vu de l'évolution du CNDD dans la vie politique guinéenne, il apparaît toutefois que le CNDD n'est pas prêt à s'engager dans un processus électoral. UN وبالنظر إلى مسار المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية في سياق الحياة السياسية الغينية، يبدو أن هذا المجلس ليس مستعداً للدخول في عملية انتخابية.
    La question de la présentation de Moussa Dadis Camara et du CNND aux élections commence à se poser pour les Forces vives, de sorte que de fortes tensions surgissent entre elles et le CNDD. UN وبدأت القوى الحية تثير مسألة مشاركة موسى داديس كامارا والمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية في الانتخابات، وبدأت تظهر توترات شديدة بين هذه القوى والمجلس.
    La junte du CNDD semble être convaincue que l'UFDG, le parti de M. Diallo, représente la plus grande menace politique pour son mouvement. UN ويبدو أن جماعة المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية كانت مقتنعةً بأن اتحاد القوات الديمقراطية في غينيا، حزب السيد ديالو، يشكل أكبر تهديد سياسي لها.
    Ces conditions réunies, le CNDD demanderait à son aile armée de respecter un cessez-le-feu. UN وما أن تتم تلبية هذه الشروط فإن المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية سيطلب من جناحه المسلح الالتزام بوقف ﻹطلاق النار.
    Le CNDD n'a pas été invité. UN ولم توجه الدعوة إلى المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Il semble que cette dernière réaction reflète un sentiment très répandu parmi les forces de sécurité du Burundi ainsi que parmi le CNDD. UN ويبدو أن رد الفعل اﻷخير يعكس اتجاها عاما بين قوات اﻷمن البوروندية وكذلك لدى المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Le Gouvernement a condamné les massacres en question et en a rejeté la responsabilité sur les rebelles hutus armés du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD). UN وقد أدانت الحكومة عمليات القتل وأنحت باللائمة على متمردي الهوتو المسلحين التابعين للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Les autorités burundaises et le CNDD se sont rejeté mutuellement la responsabilité de cette tuerie. UN وقد تبادلت سلطات بوروندي والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية اللوم عن عمليات القتل هذه.
    C'est le Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD) qui a remporté les élections. UN وأصبح المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية هو الحزب الحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more