"coïncidence" - French Arabic dictionary

    coïncidence

    noun

    "coïncidence" - Translation from French to Arabic

    • مصادفة
        
    • صدفة
        
    • الصدفة
        
    • المصادفة
        
    • مُصادفة
        
    • مصادفه
        
    • صُدفة
        
    • صدفه
        
    • بالصدفة
        
    • المصادفات
        
    • الصدف
        
    • للمصادفة
        
    • مصادفةً
        
    • الصدفه
        
    • عرضي
        
    - C'était une coïncidence. Y'a du y avoir une surtension. Open Subtitles تلكَ كانت مصادفة لابد وأنه كان إلتماس كهربائي
    Commissaire, ça ressemble à une coïncidence que vous transformez en conspiration. Open Subtitles أيها المفوض، هذه تبدو لي مصادفة وأنت تُحولها لمؤامرة
    Et le numéro de téléphone sur le bureau d'Allison ne peut être une coïncidence. Open Subtitles ورقم الهاتف على مكتب أليسون لا يمكن أن يكون مجرد مصادفة
    Les élections municipales sont dans quelques jours, dites-moi que ce n'est pas une coïncidence. Open Subtitles الإنتخابات البلدية بعد بضعة أيام أخبرني أن هذه ليست مجرد صدفة
    Mais je suppose que c'est une coïncidence aussi, oui ? Open Subtitles لكنني أفترض أن هذه مجرد صدفة أيضاً, صحيح؟
    Par conséquent, ce n'est que pure coïncidence si les résultats auxquels il est parvenu sont les mêmes que ceux de la CEI. UN وبناء على ذلك، فقد كان من قبيل الصدفة المحضة أن نتائجه تطابقت مع نتائج اللجنة.
    En supposant qu'ils ont eu le bon mec dans le premier cas, il s'agit soit d'une coïncidence, soit d'une imitation. Open Subtitles بافتراض أنهم قبضوا على الرجل المطلوب في القضية الأولى, إما أن هذه مصادفة أو أنها مقلدة
    Tu es arrivée dans ma société il y a trois jours, cette situation ne peut pas être une coïncidence. Open Subtitles لقد حضرتي إلى شركتي منذ ثلاثة أيام هذا الموقف لا يمكن أن يكون مجرد مصادفة
    Pour moi, c'était juste une coïncidence, mais il a dit que c'était destiné à arriver. Open Subtitles بالنسبة لي كانت مصادفة رائعة ولكنه قال أنه من المقدر حدوث ذلك
    À moins que ce soit une coïncidence, cet homme est celui qui aurait essayé de tuer Chae Yeong Sin. Open Subtitles ,اذا لم تكن هذه مصادفة كبيرة .هذا الشخص هو من حاول قتل تشا يونج شين
    C'est donc juste une coïncidence si deux d'entre vous sont ici en même temps ? Open Subtitles لا علاقة له بهذا إذا هي فقط مجرد مصادفة أن إثنان منكم
    Ils se sont retrouvés là la même nuit, et ce n'est pas une coïncidence. Open Subtitles لم يكن مصادفة أنهما هناك في نفس المكان في الليلة ذاتها
    Donc, si l'agent habituel avait été absent, pour maladie ou autre, j'aurais pu croire que c'était une coïncidence, mais elle était en convalescence après un accident de voiture. Open Subtitles والآن، إن كانت المراقبة الأساسية متغيبة بسبب برد أو ما شابه سأعتقد أن الأمر مجرد صدفة أما هي تتعافى من حادث سيارة
    Purement une coïncidence qu'on arrive pile à l'heure pour le rendez-vous que j'ai pris il y a un mois. Open Subtitles بمعجزة إنها صدفة أننا وصلنا في الموعد من أجل المقابلة التي رتبت إليها منذ شهر
    Y'a t'il quoi que ce soit qui indique que ce soit plus qu'une simple coïncidence? Open Subtitles هل من أدلة تشير إلى أنّ ظهورها ليس صدفة لا، ليس بعد.
    Quelle coïncidence de tomber sur toi, ici, dans le parc, près des dortoirs des premières années. Open Subtitles يالهـا من صدفة مرورك هنا هكذا ، هنا على الساحةِ الأقرب لمساكن المبتدئون.
    Salut, Katrine. Quelle coïncidence. Qu'est-ce que tu fais ici ? Open Subtitles مرحبا كاترين، يالها من صدفة ماذا تفعلين هنا؟
    Ce n'est pas une coïncidence si des États qui parrainent le terrorisme, comme l'Iran et la Syrie, s'efforcent également d'acquérir des armes de destruction massive. UN وليس من قبيل الصدفة أن الدول التي ترعى الإرهاب مثل إيران وسورية تسعى أيضا إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Ce n'est pas par coïncidence, étant donné la situation internationale actuelle, que le Japon aussi a lancé une politique étrangère dynamique. UN وليس من قبيل المصادفة أن اليابان، بالنظر إلى المناخ الدولي السائد حاليا، شرعت أيضا باعتماد سياسة خارجية استباقية.
    Elle disait que c'était une coïncidence, qu'il n'y avait pas de lien. Open Subtitles اعتقدت أن الأمر كان محض مُصادفة وذلك الرابط الذي كُنت أبحث عنه لم يكُن هُناك
    Personne ne peut nous dire si sa vie était le prix dont Delphine a parlé ou si c'était juste une terrible coïncidence. Open Subtitles لم يقل أحد بأن حياتها كانت الثمن أقوال ديلفين أو مصادفه غريبه.
    Ils n'auraient pas fait tout ça. C'est peut-être juste un meurtre. Une simple coïncidence. Open Subtitles ربما هذه مجرد حالة قتل واحده اعني ربما تكون صُدفة عشوائية
    Est-ce une coïncidence si après le rat, vous cherchiez la protection dans ses bras ? Open Subtitles , هل هي مجرد صدفه انه بعد الجرذ هرعتي للاحتماء في ذراعيه
    Toi, moi, maman, et on n'est pas infectés. coïncidence ? Open Subtitles أنت، أنا، أمّي ونحن لسنا مُصابون، بالصدفة ؟
    Par une étrange coïncidence, l'hôte de notre pays vient de la lointaine Haïti, le pays de Toussaint Louverture. UN ومن المصادفات العجيبة أن يكون الضيف الذي حل ببلدنا من أهل هايتى النائية، بلد توسان لوفرتير.
    Le fait que l'Assemblée générale ait décidé d'organiser ce débat en séance plénière sous votre présidence porte en lui-même une coïncidence heureuse. UN ومن محاسن الصدف أن الجمعية العامة قررت إجراء هذه المناقشة في جلسات عامة تعقد برئاسة السيد امارا إيسي ممثل كوت ديفوار.
    Ce n'est plus une coïncidence. On a fermé la Banque Centrale du Sang de D.C. Open Subtitles لا مجال للمصادفة بعد الآن علينا أن نغلق بنك العاصمة المركزي للدماء...
    Ça ne peut pas être une coïncidence, si ? Open Subtitles لا أعرف ، هل يمكن حقاً أنْ تكون مصادفةً ؟
    Le flic qui s'est fait avoir aujourd'hui, tu crois que c'était une coïncidence ? Open Subtitles اتعرف لقد اصيب شرطى اليوم هل تعتقد انه من قبيل الصدفه
    La blague de la crise cardiaque faite au petit-ami, étrange coïncidence mais c'est une chose qu'elle a dite, pas faite et c'était une plaisanterie! Open Subtitles مزحة السكتة القلبية إلى عشيقها شيء عرضي بصورة مريبة لكن هذا شيء قالته و لم تنفذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more