"coût des transports" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف النقل
        
    • تكلفة النقل
        
    Ces dépassements de crédits ont été en partie compensés par un moindre coût des transports aériens, attribuable principalement aux facteurs suivants : UN وقد قابل الزيادة في النفقات جزئيا انخفاض تكاليف النقل الجوي، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى ما يلي:
    Si la baisse des prix des services de transport avantage certains pays, les pays en développement sans littoral ont vu leur handicap lié au coût des transports s'aggraver par rapport à 2007 et 2008. UN وفي حين استفادت بعض البلدان من تدني أسعار خدمات النقل، فإن مشكلة تكاليف النقل بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية قد تفاقمت مقارنة بما كانت عليه في العامين 2007 و2008.
    Une attention accrue devrait être accordée à la facilitation du commerce, notamment à la réforme des administrations douanières et portuaires et à la réduction du coût des transports. UN كما أنه من الضروري تركيز المزيد من الاهتمام على تيسير التجارة بما في ذلك الإصلاحات المتعلقة بالجمارك والموانئ والحد من تكاليف النقل.
    i) L'impact des cours du pétrole sur le coût des transports et le commerce; UN تأثير أسعار النفط على تكاليف النقل وعلى التجارة؛
    On peut donc s'attendre à ce que le coût des transports sur ces itinéraires soit élevé. UN لذلك، يتوقع أن تكون تكلفة النقل باستعمال هذه الطرق مرتفعة.
    I. coût des transports, compétitivité et exportations 4 - 21 UN الأول- تكاليف النقل والقدرة التنافسية وأداء التصدير 4-21
    Les transports sont en recul et le coût des transports publics augmente. UN وتتناقص خدمات النقل الموفرة بينما تزداد تكاليف النقل العام.
    Les pays les moins avancés et les pays sans littoral, qui doivent faire face à une forte hausse du coût des transports, sont touchés de plein fouet. UN على أن البلدان الأشد تضررا هي أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية التي تواجه زيادات كبرى في تكاليف النقل.
    :: Réduction du coût des transports aériens du fait du non-déploiement d'un hélicoptère tactique UN :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نتيجة عدم نشر طائرة عمودية تكتيكية
    :: Baisse du coût des transports terrestres en raison de l'utilisation du stock excédentaire de pièces détachées provenant de missions sur le point de s'achever UN :: انخفاض تكاليف النقل البري نتيجة استخدام المخزون الفائض من قطع الغيار لدى البعثات المنتهية
    Le coût des transports a beaucoup augmenté sous l'effet de la guerre qui a perturbé les flux commerciaux traditionnels dans toute la région. UN وقد حصل ازدياد كبير في تكاليف النقل ﻷن حالة الحرب أضرت بأنماط التجارة التقليدية في المنطقة برمتها.
    Le coût des transports intérieurs crée un déséquilibre entre les prix internationaux et les prix à la consommation dans les pays en développement. UN وتؤدِّي تكاليف النقل المحلية إلى توسيع الفجوة بين الأسعار الدولية والأسعار الاستهلاكية في البلدان النامية.
    La hausse du coût des transports a paralysé l'économie même dans les zones qui n'étaient pas directement touchées par la violence. UN وقد أصاب ارتفاع تكاليف النقل المحلي الاقتصاد بالشلل حتى في المناطق التي لا تعاني من العنف بشكل مباشر.
    Des villes compactes étaient préférables en raison du moindre coût des transports et des infrastructures qu'elles permettaient et d'une moindre occupation des sols. UN وفُضّل خيار المدن المتراصة بسبب انخفاض تكاليف النقل والبنى التحتية، ولاستهلاكه المنخفض للأراضي.
    Dans la plupart des pays, la forte hausse des cours des denrées alimentaires tient à la hausse du coût des transports. UN وارتفعت أسعار الأغذية في معظم البلدان بشدة بسبب ازدياد تكاليف النقل.
    Dans la plupart des pays, le prix des denrées alimentaires a augmenté de façon significative en raison de la hausse du coût des transports. UN ففي معظم البلدان ارتفعت أسعار الأغذية ارتفاعاً كبيراً بسبب ارتفاع تكاليف النقل.
    Augmentation du coût des transports aériens due aux modifications de la flotte UN زيادة في تكاليف النقل الجوي بسبب التغيير في توليفة الطائرات المستخدمة
    Vous sauvez une bonne partie du loyer, même après le coût des transports. Open Subtitles بهذا ستوفر كثيراً في الإيجار حتى بعد خصم تكاليف النقل
    A l'heure actuelle, ce n'est pas tant le coût des transports que celui des infrastructures qui dépasse les moyens de ces pays. UN وفي الوقت الحاضر، لا تبلغ تكاليف النقل مستويات تتجاوز إمكانياتها فحسب بل إن التكاليف الثابتة للهياكل اﻷساسية المطلوبة هي أشد من ذلك.
    Le coût des transports a pendant longtemps été considéré comme un obstacle naturel aux échanges. UN ومن المعترف به منذ زمن طويل أن تكلفة النقل تشكل حاجزا طبيعيا يعترض طريق التجارة.
    Pour la plupart des pays en développement, le coût des transports internationaux était beaucoup plus élevé que les droits moyens d'importation. UN وذكر أن تكلفة النقل الدولي بالنسبة لمعظم البلدان النامية هي أعلى كثيراً من متوسط رسوم الاستيراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more