"coûts du" - Translation from French to Arabic

    • تكلفة رأس
        
    • تكاليف اللجنة
        
    • تكاليف إعادة
        
    • تكاليف المخطط
        
    • تكاليف المرور
        
    • تكاليف وحدة
        
    • التكاليف من جانب
        
    • تكاليف إزالة
        
    • تكاليف إطار
        
    En matière d'offre, les coûts du capital sont nettement inférieurs, ce qui entraîne des imperfections sur le marché des capitaux. UN أما تكلفة رأس المال على جانب العرض فهي أدنى من ذلك بكثير، مما يحدث اختلالات في سوق رؤوس اﻷموال.
    En outre, elles peuvent faire preuve de flexibilité en ce qui concerne les salaires et réduire les coûts du capital grâce à la mobilisation de l'épargne de leurs membres. Elles jouent, de ce fait, un rôle très utile dans les zones qui disposent d'une main-d'œuvre abondante mais de capitaux limités. UN وهي، بالإضافة إلى ذلك، تستطيع تحقيق مرونة الأجور وتخفيض تكلفة رأس المال من خلال تعبئة مدخرات أعضائها، ومن ثم تكون لها أهميتها في المناطق التي يوجد بها فائض في الأيدي العاملة وندرة في رأس المال.
    Adoption de dispositions pour pourvoir aux coûts du Comité préparatoire UN اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف اللجنة التحضيرية
    On avait de bonnes raisons de militer en faveur de l'interdiction de l'envoi de matières non biodégradables à ces États et du partage des coûts du recyclage. UN وتحدثت عن سبب وجيه يدعو إلى ممارسة ضغط لحظر توريد مواد لا تتحلل بيولوجيا إلى هذه الدول والاتفاق على تقاسم تكاليف إعادة التصنيع.
    Récapitulatif des coûts du plan-cadre d'équipement UN موجز تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Ces efforts contribueront considérablement à réduire les coûts du transit. UN وسيسهم هذا الجهد إسهاما كبيرا في تخفيض تكاليف المرور العابر.
    Les coûts du CCI sont répartis en fonction des dépenses totales au titre de toutes les sources de financement au cours de l'exercice biennal écoulé. UN وتُقسم تكاليف وحدة التفتيش المشتركة وفقا لمجموع النفقات تحت جميع مصادر الصندوق خلال فترة السنتين السابقة.
    Dans le cas de la participation aux coûts du gouvernement, le descriptif de l'appui au programme ou du projet incorporant un échéancier de paiement constitue le fondement juridique requis. UN وبالنسبة إلى تقاسم التكاليف من جانب الحكومة، تشكل وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع الموحدة المصحوبة بمواعيد التسديد الأساس القانوني لتقاسم التكاليف.
    Administrations publiques et producteurs non marchands : coûts du capital des actifs détenus en propre (question 16) UN المنتجون الحكوميون وغيرهم من المنتجين غير الخاضعين لعوامل السوق: تكلفة رأس مال الأصول الخاصة (المسألة 16)
    b) Coûts des services du capital : Le Groupe de travail intersecrétariats propose d'adopter la recommandation exposée dans les recommandations unifiées, étant entendu que les coûts du capital pour les producteurs marchands seront comptabilisés à titre volontaire dans les comptes supplémentaires recommandés; UN (ب) تكلفة الخدمات الرأسمالية: يقترح الفريق العامل اعتماد التوصية الواردة في التوصيات الموحدة مع إدراك أن تحديد تكلفة رأس المال بالنسبة لمنتجي السوق مسألة طوعية، في إطار الحسابات التكميلية الموصى بها؛
    Examen de la question par le Groupe de travail intersecrétariats : Le Groupe note l'appui quasi unanime réservé à la recommandation relative aux coûts des services du capital, lorsqu'il est bien clair, ainsi que cela est dit, que les coûts du capital pour les producteurs marchands ne sont pas comptabilisés dans les comptes centraux mais dans les comptes supplémentaires recommandés, et ce, à titre volontaire. UN 35 - توصية الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية: لاحظ الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية التأييد الذي كاد يصل حد الإجماع الذي حُظيت به التوصية المتعلقة بتكلفة رأس المال، حينما تم التوصل إلى فهم مقصدها المتمثل في أن تحديد تكلفة رأس المال بالنسبة لمنتجي السوق ليس مطلوبا في الحسابات الأساسية وأنه مسألة طوعية تدخل في إطار الحسابات التكميلية الموصى بها.
    Comme l’ONU participe aux coûts du CCQA pour le compte de ces deux programmes, la part correspondante des dépenses est mise à sa charge. UN ومع مراعاة أن اﻷمم المحدة تشارك في تكاليف اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، بالنيابة عن هذين البرنامجين، فإن المنظمة ستتحمل التكاليف ذات الصلة.
    Comme l’ONU participe aux coûts du CCQA pour le compte de ces deux programmes, la part correspondante des dépenses est mise à sa charge. Chapitre 30 Dépenses spéciales UN ومع مراعاة أن اﻷمم المتحدة تشارك في تكاليف اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، بالنيابة عن هذين البرنامجين، فإن المنظمة ستتحمل التكاليف ذات الصلة.
    Comme l’ONU participe aux coûts du CCQA pour le compte de ces deux programmes, la part correspondante des dépenses est mise à sa charge. UN ومع مراعاة أن اﻷمم المحدة تشارك في تكاليف اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، بالنيابة عن هذين البرنامجين، فإن المنظمة ستتحمل التكاليف ذات الصلة.
    Il s'agirait d'une sorte de trésorerie financée par la communauté internationale visant à créer un mécanisme d'assurance destiné à appuyer les communautés les plus vulnérables pour leur permettre de financer les coûts du redressement après les catastrophes liées aux changements climatiques. UN وهذه الجعبة تتمثل في تجميع أموال دولية لآلية للتأمين توفر الدعم لأشد المجتمعات المحلية تعرضا، وتساعد في تسديد تكاليف إعادة البناء بعد الكوارث المرتبطة بالمناخ.
    5.2.2.2 Parce que le respect de la présente directive pourrait entraîner une augmentation des coûts du recyclage, les parties, l'industrie, y compris les producteurs et d'autres parties prenantes devraient collaborer afin de s'assurer qu'il y a suffisamment de fonds pour procéder à la récupération et au recyclage des équipements informatiques. UN 5-2-2-2 بما أن التوافق مع هذا المبدأ قد يعني زيادة في تكاليف إعادة التدوير، فينبغي أن يتعاون الأطراف، والصناعة، بما في ذلك المنتجون، وأصحاب المصلحة الآخرون، لضمان وجود التمويل الكافي لاسترداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها.
    Il s'agit d'une contribution extraordinaire que chaque État Membre serait appelé à régler d'avance au titre de la part lui revenant dans les coûts du plan-cadre d'équipement et qui serait calculée sur la base du barème de quotes-parts en vigueur à la date de la mise en recouvrement; UN وهو سداد مسبق للأنصبة المقررة الخاصة بحصة كل دولة عضو من تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر دفعة واحدة، استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة القائم عند تحديد النصيب المقرر؛
    Les nouvelles mesures prises au sein du Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA) réduiront considérablement les coûts du transit. UN والتدابير الجديدة المتخذة في سياق السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي سوف تخفِّض، إلى حد كبير، من تكاليف المرور العابر.
    Centre de coûts du Groupe de la planification urbaine et Département des services opérationnels et techniques UN مركز تحديد تكاليف وحدة التخطيط العمراني وتقديم تقارير إدارة الخدمات التشغيلية والتقنية
    2. En cas de contributions d'entités privées, l'on utilise l'accord type concernant la participation aux coûts du secteur privé plutôt que l'accord standard concernant la participation aux coûts de tierces parties. UN 2 - وفي حالة المساهمات المقدمة من الكيانات الخاصة، يستخدم الاتفاق النموذجي لاشتراك القطاع الخاص في تقاسم التكاليف بدلا من الاتفاق الموحد لتقاسم التكاليف من جانب أطراف ثالثة.
    Les machines peuvent réduire les coûts du déminage et améliorer les résultats obtenus dans de nombreuses situations. UN إذ تستطيع هذه الآلات تقليص حجم تكاليف إزالة الألغام وزيادة النواتج في حالات كثيرة.
    Les contributions ainsi versées sont déposées à un compte de participation aux coûts du cadre de coopération et sont ensuite imputés aux budgets des programmes et des projets spécifiques lorsque ceux-ci sont approuvés. UN ويحتفظ بهذه الأموال في حساب لتقاسم تكاليف إطار التعاون القطري ليتم تخصيصها لاحقا لميزانيات برامج ومشاريع محددة عند الموافقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more